поровну русский

Перевод поровну по-французски

Как перевести на французский поровну?

поровну русский » французский

en parties égales sereine

Примеры поровну по-французски в примерах

Как перевести на французский поровну?

Простые фразы

Вам надо разделить пирог поровну.
Vous devez partager le gâteau à parts égales.

Субтитры из фильмов

Всем постольку, поровну. О, 50 зелёненьких!
Et autant pour vous autres.
Но мне от этого не стало лучше. Потому что Флойд не собирался делиться со мной поровну.
Mais ça ne m'a pas avancée, vu que Floyd n'avait pas l'intention de me payer.
Мы скажем, что свое состояние граф де Водрек разделил между нами поровну, - вот и все!
Il a laissé sa fortune par moitié. Voilà tout!
Давайте поделим поровну.
Et si je vous en donnais la moitié?
Четверть миллиона долларов без налогов и делится поровну.
Un quart de million de dollars. Et pas de questions.
Если бы они помогли мне его поймать, я бы поделил на всех поровну, по-братски.
S'ils m'aidaient à l'attraper, je les partagerais en quatre.
Разделишь поровну, чтобы каждому достался кусочек.
Parts égales pour tous, un morceau chacun.
Сканеры показывают, что нас и клингонов поровну, 38 человек с обеих сторон.
Les scanners indiquent que nos forces et celles des Klingons sont toutes deux au nombre de 38.
Туда нужно поровну класть кофе без сахара и сладкое молоко.
Ilfautmettrelecafé amer et le lait doux moitié-moitié.
Я составил график изучения до конца года. разделив время поровну между всеми курсами.
J'ai bâti mon emploi du temps jusqu'à la fin de l'année. En divisant mon temps à parts égales.
Мы с друзьями делим деньги поровну, сначала я должен с ними поговорить.
Mes amis et moi, on partage tout. Il faut donc que je leur parle.
Поделим поровну и разбежимся.
On partage et on s'en va chacun de son côté.
Поровну.
Pas de jaloux.
А за меня вторая. Выходит, при подсчете либо голоса разделятся поровну, либо у одного из нас будет перевес в один голос.
Ça veut dire qu'en cas de scrutin,. ou il y a égalité ou l'un gagne d'un seul vote.

Из журналистики

В других странах Латинской Америки выбор в пользу сильного лидера перевешивает выбор в пользу демократии или же мнения граждан делятся поровну.
Dans d'autres pays d'Amérique Latine, le soutien à un dirigeant fort est élevé, ou presque aussi prononcé que le soutien à la démocratie.
Поскольку голоса законодателей ДПЯ разделились почти поровну, победа Кана связана с поддержкой общих и ассоциированных членов партии.
Comme les décisionnaires du PDJ restent très partagés, la victoire de Kan est attribuée au soutien des membres généraux et associés du parti.
Проблема заключается в том, что цена этих действий не будет поровну распределена внутри Европы, ввиду различных уровней зависимости стран-членов ЕС от российской энергии.
Le problème est que le coût ne serait pas partagé également dans toute l'Europe, en raison de différents niveaux de dépendance à l'énergie russe dans les Etats membres de l'UE.
Его голоса нужны обоим оставшимся кандидатам, и, вероятнее всего, они распределятся поровну между левыми и правыми, поскольку он не может открыто поддержать ни одного из кандидатов.
Les deux candidats qui restent en lice ont besoin de ses voix, et il est probable qu'elles se répartiront à égalité entre la droite et la gauche, car il ne peut s'engager totalement en faveur d'un candidat contre l'autre.
Но даже американцы поделились поровну в отношении того, заменит ли Китай США в качестве мировой сверхдержавы.
Mais même les Américains sont également divisés quant à savoir si la Chine remplacera les États-Unis en tant que superpuissance mondiale.
В этом случае присяжные разделились поровну, заставляя Афину вынести вердикт, который должен оправдать Ореста.
Les jurés sont partagés, ce qui contraint Athéna à décider elle-même du jugement.

Возможно, вы искали...