потрясти русский

Перевод потрясти по-французски

Как перевести на французский потрясти?

потрясти русский » французский

secouer foudroyer bouleverser

Примеры потрясти по-французски в примерах

Как перевести на французский потрясти?

Простые фразы

Эта история должна была бы нас глубоко потрясти.
Cette histoire devrait nous choquer profondément.

Субтитры из фильмов

Надо бы потрясти его.
Et si on l'arrangeait?
Вы это признаете, или вас немного потрясти?
Avouez ou je vous fouille!
Полиция желает отыскать её и хорошенько потрясти.
Alors la police veut la trouver et lui passer un savon.
Эй, красотка, ты не могла бы потрясти ею немного подольше?
Bébé, viens gigoter par ici.
Теперь, на гражданке, он имеет право потрясти задницей.
Maintenant qu'il est dans le civil, il peut se défoncer.
Конечно, такая трагедия не может не потрясти мир бокса.
Ce drame aura-t-il des répercussions?
Все, что надо сделать, это потрясти.
Il suffisait de la remuer un peu.
У меня есть информация, которая может потрясти Альянс Ференги.
J'ai des informations susceptibles d'ébranler l'Alliance ferengie.
Сначала я хочу потрясти Стампанато.
D'abord, cuisiner Stompanato.
Я могу хорошенько потрясти.
Je sais faire la danse du shaker.
Любитель потрясти членом на публике.
Exhibitionniste.
Мне еще должников сегодня потрясти надо.
Je dois voir des gens qui me doivent du fric.
Хочешь потрясти перед ним его работой?
Tu vas le menacer de perdre son poste?
Но я еще не успел потрясти животом как блюдом с желе!
J'ai même pas encore remué mon bide comme un bol de gelée!

Из журналистики

Ни то, ни другое событие не смогут потрясти мир, но, вместе взятые, данные два шага означают, что новая система международного правосудия действительно работает.
Aucun de ces deux événements n'est surprenant, mais pris ensemble, ces deux étapes signifient qu'un nouveau système de justice internationale est en train de fonctionner.
Этим странам надо осознать, что если США и Великобритания всё же осуществят хотя бы скромные реформы, то в них произойдёт огромный отток капитала, способный потрясти системы регулирования, которые, казалось, работали неплохо до сих пор.
Ils doivent reconnaître que si les USA et le Royaume-Uni mettent en ouvre des réformes aussi modestes soient-elles, une grosse partie des capitaux ira ailleurs, saturant des systèmes régulatoires qui paraissaient fonctionner correctement jusque là.
Но что может потрясти японский политический класс настолько, что он перестанет молчать?
Alors, qu'est-ce qui pourra secouer la classe politique japonaise et lui faire abandonner son silence?
ЛОНДОН - Редкая политическая речь может меня потрясти.
LONDRES - Il est rare qu'un discours politique me sorte de ma routine.

Возможно, вы искали...