прах русский

Перевод прах по-французски

Как перевести на французский прах?

прах русский » французский

poussière cendres restes poudre poudre à canon cendre

Примеры прах по-французски в примерах

Как перевести на французский прах?

Простые фразы

Мы разбили наших врагов в пух и прах.
Nous avons réduit nos ennemis en miettes.
Её прах покоится здесь.
Ses cendres sont enterrées ici.
Его прах покоится здесь.
Ses cendres sont enterrées ici.

Субтитры из фильмов

Ты не пожнешь прах, если посеешь пшеницу.
Qui sème du blé ne récolte pas des cendres.
Прах мумии, чтобы я стала старой.
De la poussière de momie pour me vieillir.
И гордо попирая прах, Он презрит рок, забудет страх.
Narguera la mort. Portera ses espoirs par-delà sagesse. Grâce.
Нет! Не сдамся я, чтобы у ног Малькольма Дорожный прах смиренно лобызать, Выслушивать проклятья буйной черни.
Je ne me rendrai pas, pour baiser le sol devant les pieds du jeune Malcolm et pour être harcelé par les huées de la canaille.
Прах.
Il ne nous appartient pas de juger.
Прах старика Гаррисона покоится в могиле ты знаешь, я тоже никогда не был в Париже.
Le père Garrison s'effrite dans son cercueil. Moi non plus, je ne suis jamais allé à Paris.
Отряхни прах минулого!
Fais une croix sur ton passé!
В дым! В пепел! В прах Киев!
Qu'il réduise Kiev en cendres!
Да будут перед лицем верного ти воинства, яко прах пред лицом ветра.
Saisis la lance et le bouclier et viens à notre aide. Confonds ceux qui nous ont fait du mal.
Послушай, надеюсь, ты захватила дарственные на этот дом и землю, дорогая потому что сегодня мы разобьём вас в пух и прах!
J'espère que tu as les titres de la maison, ma belle, parce que ce soir, on va te ruiner.
Обвинение разнесет ее в пух и прах, как только я ее вызову.
L'accusation la démolira en un clin d'œil.
Я пришла, чтобы помочь ему обратится в прах и найти вечный покой.
Je viens pour l'aider à retourner en poussière, afin de trouver le repos éternel.
Ты проигрался в пух и прах.
C'est pas la première fois, hein?
Я приношу эту клятву. в храме, где покоится их прах.
Je l'ai juré. dans le temple qui abrite leurs ossements.

Из журналистики

Ослабленное чувством, что Западу позволено дурно обращаться с Россией, их влияние среди российской правящей элиты рассыпалось в прах.
Affaiblis par leur perception de permettre à l'Ouest de maltraiter la Russie, leur influence parmi l'élite dirigeante de Russie s'est délitée.
Не надо быть пророком, чтобы предсказать, что последняя глава кризиса евро раздробит жесткую экономию Германии в пух и прах, если предполагать, что Меркель действительно не хочет взять на себя огромный риск, позволяя евро рухнуть.
Il n'est pas nécessaire d'être prophète pour prédire que le dernier chapitre de la crise de l'euro réduira la politique d'austérité de l'Allemagne à néant - sauf si Merkel souhaite vraiment prendre le risque énorme d'un échec de l'euro.
Большинство молодых членов профессорско-преподавательского состава мужского пола имеют навязчивое желание работать по 20 часов в день, 7 дней в неделю для того, чтобы быть уверенным в том, что их (иногда иллюзорный) соперник разбит ими в пух и прах.
La plupart des jeunes professeurs de sexe masculin ressentent le besoin obsédant de travailler vingt heures par jour, sept jours par semaine pour s'assurer de battre un concurrent (parfois illusoire) au poteau.
Если остановятся инвестиции, все надежды президента Путина удвоить размер экономики России в течение десяти лет, как он обещал, обратятся в прах.
Si les investissements se font attendre, le président Putin aura peu de chances de doubler la taille de son économie en l'espace d'une décennie, comme il l'a promis.

Возможно, вы искали...