botte | bite | moite | botté

boîte французский

ящик, коробка

Значение boîte значение

Что в французском языке означает boîte?

boîte

Objet rigide et creux ayant la capacité de se fermer et qui a vocation à accueillir quelque chose.  Sans rien dire, je découvris ma boîte de biscuit, et je constatai la disparition de plusieurs galettes... Mon factotum n'avait pu résister à la tentation et m'en avait volé cinq ou six.  Imbécile de Grubb, – maugréait-il, fouillant en vain ses poches. – Il avait bien besoin de garder ma boîte… avec sa maudite habitude de vous « faire » vos allumettes.  Autrefois, dit Léone, quand il n'y avait pas de banques, les équipages se regroupaient dans un bistrot comme celui-ci. Ils confiaient à la patronne tout leur argent, toutes leurs factures que celle-ci rangeait dans de grandes boîtes à biscuit. (En particulier) Boîte de conserve.  La harka savait nomadiser. Dix fois plus mobile qu’une troupe métropolitaine, plus souple, elle pouvait rester en opération trois ou quatre jours avec une galette de pain et trois boîtes de sardines.  […] les jours de grande pluie, nous lancions sur les flots tumultueux des caniveaux le cuirassé « Suffren » fait d’une boîte à sardines, marque « À la Rose », le couvercle spiraleux disposé comme une voile […] (Familier) Lieu de travail ; entreprise.  Au bout d’une vingtaine de mètres, il s’arrêta devant un restaurant, une boîte à bon marché, et nous invita à entrer avec lui, histoire de manger et de boire un peu.  Mlle Evelyne Verjois est convoquée demain à la boîte à dix-sept heures et je ne pense pas qu'elle nous quitte sans nous avoir donné le nom de son mystérieux cavalier. (Par ellipse) (Familier) Boîte de nuit ; discothèque ; cabaret.  Durant quatre ans, Vigneault assume le rôle d’animateur de cette boîte qui accueille les premiers chansonniers québécois dont Raoul Roy, Clémence Desrochers, Pauline Julien, Hervé Brousseau, Jean-Pierre Ferland, Claude Gauthier, […].  Certes, je n'étais pas une sainte car, de mon coté, le mariage me servait à m'émanciper et, Denis étant en mer, j'en profitais pour aller danser en boite avec mon amie Béatrice, flirtant un peu avec des jeunes gens qui me plaisaient […].  Audrey ayant le permis de conduire et une voiture, nous allions au cinéma ou sortions en boîte à La Scala, une discothèque parisienne. C'était la belle vie. (Pyrotechnie) Espèce de petit mortier de fonte ou de fer, qu’on charge de poudre, qu’on bouche ensuite d’un tampon de bois et auquel on met le feu.  La flamme à parachute consiste en une boîte légère, ouverte d'un côté, et remplie d'une composition pour flamme, attachée à un parachute qui doit la soutenir en l'air. (Vieilli) (Par analogie) Tout dispositif où entre et joue une pièce mobile, comme, par exemple, la douille qui emboite la mèche d’un vilebrequin ; la mortaise qui maintient le crochet de fer d’un établi, etc.  La boîte de roue n, en fonte ou en fer forgé, est percée pour recevoir la fusée qui doit y entrer très-juste, excepté à l'endroit de l'échancrure o pratiquée dans toute la circonférence intérieure et formant réservoir d'huile : le bout de la boîte est hermétiquement fermé […]. (Par ellipse) (Familier) Bouche.  « Non, mais écoutez-le ! Que diable ça vous regarde-t-il ? Fermez votre boîte à double tour, vous, c’est tout ce que je vous demande, et c’est ce que vous avez de mieux à faire. » (Familier) (Argot) Très mauvaise note.  Armel est vénère parce qu’il s’est encore pris une boîte en dissert, mais bon, il branle rien, aussi. (Familier) (Argot) Cercueil.  Les garçons font du commerce / Et deviennent pères de famille / Ils bâtissent des nouvelles boîtes / Petites boîtes toutes pareilles / Puis ils règlent toutes leurs affaires / Et s'en vont dans des cimetières / Dans des boîtes faites en ticky-tacky / Qui sont toutes toutes pareilles Boîte de nuit, discothèque.

Перевод boîte перевод

Как перевести с французского boîte?

Примеры boîte примеры

Как в французском употребляется boîte?

Простые фразы

Je sais ce qu'il y a dans cette boîte.
Я знаю, что в этой коробке.
J'ai trouvé la boîte vide.
Я обнаружил, что коробка пуста.
J'ai beaucoup de pièces dans cette boîte.
У меня много монет в этой коробке.
J'ai ouvert la boîte par curiosité.
Я открыл коробку из любопытства.
Un jour, j'ai trouvé une boîte ici.
Однажды я нашёл тут коробку.
Ne regarde pas dans la boîte.
Не заглядывай в коробку.
J'ai ouvert la boîte et regardé dedans.
Я открыл коробку и заглянул внутрь.
Tous les œufs dans la boîte sont cassés.
Все яйца в коробке разбились.
Puis-je ouvrir la boîte?
Можно я открою коробку?
Puis-je ouvrir la boîte?
Можно мне открыть коробку?
Il posa la boîte sur la table.
Он поставил коробку на стол.
Il écrasa la boîte.
Он раздавил коробку.
La boîte est en bois.
Коробка из дерева.
La boîte est en bois.
Коробка деревянная.

Субтитры из фильмов

Je l'ai rencontrée en boîte.
Я встретил её в клубе и.
Pour dégradation dans une boîte de nuit et vente de cocaïne à une inspectrice de la crim'.
За причинение ущерба ночному клубу и продажу наркотиков сотруднику полиции Кейптауна.
Toute la boîte compte sur toi.
Вся фирма рассчитывает на тебя.
Et alors? Elle garde tout dans une boîte à bijoux verrouillée dans le placard.
Она все хранит в шкатулке, закрытой в гардеробной.
Filez d'ici ou je vous renvoie en Pologne dans une boîte en sapin.
Иди отсюда, или я отправлю тебя в твою Польшу в еловом ящике.
Ceux dans une boîte violette?
Тех, что в фиолетовой коробке?
Non, mais j'étais au bal. et quand j'ai vu E. G. Robinson et George E. Stone. glisser cette boîte dans un tiroir, j'ai tout compris.
Нет, но я была на балу. И когда я увидела, как Эдвард Робинсон и Джордж Стоун. положили эту коробку в ящик, я всё поняла.
Alors, j'ai pris la boîte.
Поэтому я взяла коробку.
Cette boîte de bonbons.
Я положил глаз на ту большую коробку конфет.
Si on ferme une boîte, il en ouvre une autre le lendemain.
Мы закрываем его одной ночью, а он открывается следующей в новом месте.
Ton Joe est là, par terre, derrière la boîte.
Забери, Джо. Он отдыхает вон там, за ящиком.
Dans cette boîte.
Она в той банке.
Deux pinces à cheveux, un briquet, une boîte d'allumettes.
Две шпильки, одна зажигалка, коробок спичек.
Vous allez trouver le corps de Joan Gale dans la boîte.
Тело Джоан Гейл в этом ящике.

Из журналистики

Sans la boîte à outils des économistes, impossible même de commencer à donner un sens à la crise actuelle.
Без обращения к инструментам экономиста мы и близко не сможем приблизиться к пониманию сути текущего кризиса.
L'économie est vraiment une boîte à outils aux multiples modèles - chacun étant une représentation distincte et stylisée d'un certain aspect de la réalité.
Экономика действительно представляет собой набор различных моделей, каждая из которых является отдельным, стилизованным представлением определённого аспекта реальности.
En bref, les propositions de la Commission et les suggestions complémentaires mises en avant par certains gouvernement ont forcé l'ouverture de la boîte de Pandore.
Короче говоря, предложения комиссии и дополнения к ним, предложенные в дальнейшем некоторыми правительствами, открыли ящик Пандоры.
Dans mon désarroi, j'ai mis les documents urgents de mon employeur dans une poubelle qui, à mes yeux, ressemblait à une boîte aux lettres.
Будучи в замешательстве от услышанного, я засунул срочные документы моего работодателя в мусорное ведро, которое, на мой взгляд, было очень похоже на почтовый ящик.
On peut dire que les éléments de la boîte à outils intellectuelle conventionnelle les plus demandés sont le modèle d'évaluation des actifs financiers et son proche cousin, l'hypothèse du marché efficient.
Однако не стоит уделять все внимание только экономистам.
Mais le mélange toxique de populisme qui prend en ce moment de l'ampleur peut encore ouvrir la boîte de Pandore et lâcher la bride à des conséquences imprévisibles.
Однако токсичные дрожжи популизма, набирающие сейчас силу, всё же могут открыть ящик Пандоры, что приведёт к непредсказуемым последствиям.
Souvent, elle nécessite également de recourir à des instruments en dehors de la boîte à outils traditionnelle des banquiers centraux.
Оно также часто требует применение инструментов за пределами традиционного репертуара центральных банкиров.
Il n'est pas question de renégocier le traité, car cela risquerait d'ouvrir la boîte de pandore, c'est-à-dire les demandes de tous les autres pays.
Вопрос пересогласования договора даже не обсуждается, так как откроет ящик Пандоры для требований каждого желающего.
Renégocier le traité de Nice ne peut être une solution, car ce serait ouvrir la boîte de Pandore et voir tous les autres pays s'engouffrer dans la brèche.
Дополнительные переговоры относительно заключенного в Ницце договора недопустимы. Это бы открыло ящик Пандоры, полный требований от всех других стран.
Il est difficile d'envisager comment les États européens pourraient indéfiniment éviter d'avoir recours à l'ensemble de la boîte à outils contre la dette, sans s'attacher notamment à réparer les fragiles économies de la périphérie de la zone euro.
Трудно понять, как европейские страны могут бесконечно избегать использование полных мер против задолженности, особенно для наладки уязвимой экономики периферии еврозоны.
La démocratie en Amérique latine boîte et va de travers, car elle ne peut se lancer de l'avant.
Демократическая Латинская Америка прихрамывает, потому что она не может двигаться вперед.
Aucune organisation qui détient autant d'influence et d'importance publique ne devrait être en mesure de fonctionner comme une boîte noire.
Ни одной организации, обладающей столь значительным общественным влиянием и значением, нельзя позволять функционировать как черному ящику.
Cette politique monétaire repose désormais sur une boîte à outils plus complète, faisant notamment intervenir le taux directeur, la fourchette de taux d'intérêt, les ratios de réserves nécessaires, ainsi que le mécanisme d'option de réserves.
Кредитно-денежная политика в настоящее время опирается на более полный набор инструментов, таких как процентные ставки, коридор процентных ставок, коэффициент обязательных резервов, а также механизм определения резервных требований.
Lorsqu'on ouvre une boîte de Pandore, personne ne peut prédire ce qui va se passer.
Когда Вы открываете ящик Пандоры, никто не сможет предсказать, что случится.

Возможно, вы искали...