produire французский

производить, вызывать

Значение produire значение

Что в французском языке означает produire?

produire

Engendrer ; donner naissance.  En Allemagne, en France, et même dans l’Angleterre victorienne, la montée de l’autoritarisme familial produit des schizophrènes, des suicidés, des alcooliques. L'éducation devient persécution. (Vieilli) Se reproduire, engendrer.  Cependant les buffles vivent et produisent en Italie, en France, et dans les autres provinces tempérées : ceux que nous avons vus vivants à la Ménagerie du roi ont produit deux ou trois fois. Porter, offrir en parlant de la terre, d’un pays, d’un arbre, etc.  Les maisons sont en bois, et comme le pays ne produit pas d'arbres, on fait venir à grands frais de la Norwége les matériaux de construction.  C’est un terrain qui ne produit que des ronces.  Ces arbres produisent de beaux fruits. — Cette vigne commence à produire. Rapporter, donner du profit en parlant d'une charge, d’un emploi, d’une somme d’argent, etc.  Sa charge produit tant par an.  Un argent qui ne produit pas d’intérêt. Faire, composer, créer.  L’art n’a jamais rien produit de plus beau.  Cet auteur est très fécond, il a produit un grand nombre d’ouvrages.  (Absolument) Il a beaucoup produit.  La dépense monstrueuse occasionnée par l’achat et l’entretien des outils de guerre, dépouille tous les ans ceux qui labourent et produisent. Causer ; amener ; procurer.  La friction du vent sous l’enveloppe produisait une série intermittente de rides et de petits claquements : […].  Le phosphure de zinc employé comme rodenticide puissant produit en général des lésions nécrotiques ou rénales et entraîne la mort par défaillance cardiaque.  Si les grains ont souffert de l’intempérie des saisons, il faudra recourir au criblage qui produit ordinairement un pour cent de déchet, lequel sera vendu au profit de la République.  Le congé est un acte unilatéral réceptice en ce sens qu'il produit des effets juridiques lorsqu'il est arrivé à la connaissance de celui qui le subit. Exposer à la vue ; soumettre à la connaissance, à l’examen.  Veut-elle être maîtresse d'école? buraliste? télégraphiste? Les administrations exigent d'elle au préalable un certificat de bonne vie et mœurs, et, comme elle ne peut en produire, on biffe sa candidature.  Produire des titres, des pièces justificatives.  Produire une pièce dans un procès.  Produire des témoins, faire entendre des témoins en justice. (Absolument) (Droit) Donner par écrit les moyens qu’on a pour soutenir sa cause, avec les justificatifs.  Produire au greffe.  Le délai pour produire.  Les parties ont été appointées à écrire, produire et contredire, l’affaire n’ayant pu être jugée à l’audience, on a ordonné aux parties de fournir leurs raisons par écrit et de produire leurs pièces. (Vieilli) Introduire ; faire connaître.  Produire un homme dans le monde, à la cour.  Montrer des documents, les soumettre à l’examen

Перевод produire перевод

Как перевести с французского produire?

Примеры produire примеры

Как в французском употребляется produire?

Простые фразы

Comment une chose tellement étrange a-t-elle pu se produire?
Как могло произойти нечто столь странное?
Que vient-il de se produire?
Что только что произошло?
Tu ne croiras pas ce qui vient de se produire!
Ты не поверишь, что только что произошло!
Vous ne croirez pas ce qui vient de se produire!
Вы не поверите, что только что произошло!
Que va-t-il se produire?
Что произойдёт?
Que va-t-il se produire?
Что будет?
Quiconque l'a-t-il vu se produire?
Кто-нибудь видел, как это случилось?
Je ne veux même pas songer à ce qui pourrait se produire.
Я даже думать не хочу о том, что могло бы произойти.
J'ignore ce qui est en train de se produire.
Я не знаю, что происходит.
Je ne comprends pas vraiment ce qui vient de se produire.
Я не очень понимаю, что только что произошло.
Je ne laisserais jamais cela se produire.
Я бы никогда не позволил этому случиться.
Je ne laisserai pas ceci se produire.
Я этого не допущу.
Comprends-tu ce qui est en train de se produire?
Ты понимаешь, что происходит?
Comprenez-vous ce qui est en train de se produire?
Вы понимаете, что происходит?

Субтитры из фильмов

Si cela devait se produire ici. vous ne pourriez me reprocher d'éprouver un sentiment de fierté.
Но, конечно, если подобное произойдёт здесь вы не сможете меня упрекнуть за чувство гордости.
On ne peut prouver qu'il y a eu un meurtre sans produire un corpus delicti.
Уош, мы не можем доказать факт убийства, если неттрупа.
Piste sonore, voudriez-vous produire un son?
Славный саундтрек, пожалуйста, издай нам какой-нибудь звук.
J'ai des preuves. Dois-je les produire? Voulez-vous que je produise les preuves?
Есть доказательства, которые произведут эффект бомбы.
C'est ainsi que cela doit se produire. Dès le premier regard.
Так и должно было случиться - с первого взгляда.
Tu veux faire une épopée sur la misère, la faim. produire du malheur en 35mm.
Ты хочешь снять шедевр о нищете, показать голодных людей спящих в подъездах. - На разложенных газетах. - Ты хочешь разворошить 10,000 футов горя.
Un événement va se produire.
Что-то происходит, Дрейк.
M.Bendolin ne peut pas produire ses ampoules sans tungstène.
Но мистер Бендолин не может производить электрические лампочки без вольфрама, мистер Мандсен.
Mais il suffisait à votre mari de produire l'acte de vente.
Не понимаю. Ваш муж мог доказать, что сделка была законной, показав купчую, которую он получил от Рейнольдса.
Je n'avais pas travaillé pour les studios depuis longtemps. Je m'échinais à produire deux histoires originales par semaine.
Ну,я засел и вымучил из себя целых два рассказа.
Elle s'occupa des affaires de mon père. En particulier nos usines, qui commençaient à produire plus que des fers et plaques électriques.
Она взвалила на свои плечи все дела моего отца, прежде всего управление нашими заводами, которые начали производить больше печей и утюгов.
La cortisone peut produire des réactions étranges.
Время от времени, кортизон хитрит. Это очень точно.
Votre Honneur, je voudrais produire à la cour. une déclaration sous serment du veilleur de nuit de l'Hôtel à Washington.
Ваша честь, на этот раз, я хотел бы предоставить суду. показания, данные под присягой ночным охранником из вашингтонского отеля.
Faut produire des fruits sains! Si y en a un qui pourrit, faut le séparer des autres.
А если затесалось гнилое зерно, его отделяют от других.

Из журналистики

Si cela devait effectivement se produire, le Congrès pourrait tout simplement approuver ou rejeter tout accord négocié, plutôt que devoir le passer en revue.
Если он это получит, Конгресс просто утвердит или отклонит любое заключенное соглашение, быстрее, чем его части.
Ces contributions peuvent, quand elles se font, produire des effets extraordinaires.
Результаты от некоторой донорской помощи могут быть значительными.
Une hausse, en d'autres termes, signifierait que de bonnes choses sont en train de se produire.
Другими словами, повышение ставок процента будет означать перемену к лучшему.
Les disputes autour de l'accord iranien sont vouées à produire un moment charnière pour les juifs d'Amérique, parmi lesquels se forment d'importantes divisions.
Спор по поводу соглашения с Ираном, видимо, станет водоразделом для американских евреев: в их среде возник резкий раскол.
On y gagnerait même des sujets d'édification sur la capacité des artistes à surmonter leurs erreurs passées et à produire néanmoins des chefs-d'œuvre.
Мы даже можем считать это ценным свидетельством способности автора преодолевать ошибки прошлого и вопреки им производить бесценные шедевры.
L'économie américaine ultraflexible continue de produire plus avec moins.
Супер-гибкая американская экономика умеет производить многое имея при этом малое.
Les troubles susceptibles de se produire dans la principale région productrice de pétrole contribueraient-ils à la prospérité ou au contraire l'entraveraient-ils?
Будет ли обострение ситуации в главном нефтедобывающем регионе способствовать ее процветанию, или же наоборот?
La seule question est maintenant de savoir si nous allons agir suffisamment pour empêcher des développements similaires de se produire ailleurs sur la planète.
Единственный вопрос сейчас в том, примем ли мы достаточные меры для предотвращения подобных изменений в других местах.
Cependant, beaucoup de pays pauvres pourraient produire eux-mêmes davantage de nourriture, car le rendement de leurs agriculteurs est bien inférieur à ce que la technologie autorise aujourd'hui.
Но многие бедные страны могут сами выращивать больше сельскохозяйственной продукции, потому что их фермеры производят гораздо меньше, чем позволяют технологические возможности.
Si l'eau peut être gérée par l'irrigation, celle-ci pourrait être associée à plusieurs moissons par an afin de produire une récolte pendant la saison sèche.
Если есть возможность наладить систему орошения, увеличение урожайности можно объединить со сбором нескольких урожаев в год для производства сельскохозяйственной продукции во время сухого сезона.
Le fait qu'une telle rencontre ait pu se produire indique que le pape et le roi pensaient tous deux qu'un résultat était possible.
То, что такая встреча состоялась, означает, что и Папа, и король посчитали, что смогут этим чего-то достичь.
NEW-DELHI - Le monde se demande si un phénomène analogue à la surprenante victoire d'Obama aux USA pourrait se produire ailleurs.
НЬЮ-ДЕЛИ. Одним из многочисленных последствий блестящей победы Барака Обамы в Соединённых Штатах являются обсуждения по всей планете того, может ли нечто подобное произойти в какой-либо другой стране мира.
VARSOVIE - Si le putsch contre Mikhail Gorbachef avait échoué en août 1991, les émeutes et décès survenus il y a peu dans la province de Xinjiang auraient pu se produire en Russie.
ВАРШАВА. Если бы путч в августе 1991 года против Михаила Горбачева не провалился, то в России могли бы произойти те же события, которые недавно имели место в Синьцзяне.
Sharon et vous avez pu penser qu'une action unilatérale était nécessaire à Gaza, mais le retrait de Gaza aurait pu produire davantage de bénéfices pour les deux camps s'il avait eu lieu de façon bilatérale.
Возможно, Шарон и вы считали, что в Газе были необходимы односторонние действия, но вывод войск и израильских поселенцев из Газы мог бы принести гораздо больше пользы для обеих сторон, если бы это произошло в результате двустороннего соглашения.

Возможно, вы искали...