провалиться русский

Перевод провалиться по-французски

Как перевести на французский провалиться?

Примеры провалиться по-французски в примерах

Как перевести на французский провалиться?

Простые фразы

Я не хочу провалиться на экзамене.
Je ne veux pas échouer mon examen.
Провалиться мне на этом месте, если я вру.
Qu'on m'appelle crapule si je mens.
У Тома все шансы провалиться.
Tom a de bonnes chances d'échouer.

Субтитры из фильмов

Чтоб мне провалиться, там Ирв.
Ça alors, c'est lrv.
Мне было так неудобно перед вашими гостями. - Хотелось сквозь землю провалиться.
J'étais si gênée, cet après-midi, que je suis partie précipitamment.
Провалиться мне.
Doux Jésus!
Мы отправились на охоту и, богом клянусь, нашли его, и провалиться мне на месте, если он его не поймал!
Nous sommes montés, et sacré nom de Dieu, nous avons trouvé le renard! - Il l'a attrapé!
Чтоб мне провалиться!
Nom d'un chien!
Раз каждый из нас гений, как мы можем провалиться?
Avec autant de génies, comment échouer?
Ах провалиться мне!
Ça alors.
Черт бы подрал этого дядюшку Пабло,.. чтоб ему провалиться.
Ils devaient venir ici et me casser les couilles.
Так недолго и провалиться!
Vous allez échouer à ce train-là!
Чтоб мне провалиться!
Crénom!
Который не может провалиться.
J'ai un plan astucieux qui ne peut faillir.
Чтоб мне провалиться.
On a toujours besoin d'un pistolet.
Не дай ему провалиться в шок.
Ne le laisse pas entrer en état de choc.
Ямы. Туда можно провалиться.
Quand il sourit, on voit à travers!

Из журналистики

Может ли в действительности Германия позволить провалиться расширению ЕС в Восточной Европе?
Après tout, l'Allemagne peut-elle vraiment se permettre de freiner l'ouverture de l'Europe vers l'est?
Реформы, достигшие результата в одних условиях, в других могут не дать таких хороших результатов или провалиться вообще.
Les réformes qui ont du succès dans un contexte peuvent ne pas réussir ni convenir dans un autre contexte.
Проблема состоит в том, что если правительства начнут вносить поправки в проект конституции, то весь план может провалиться.
Le problème reste que si les gouvernements commencent à amender le projet de constitution, l'ensemble du projet pourrait bien se défaire.
Едва выйдя из глубокой рецессии, Европа может снова провалиться в нее из-за финансовых нарушений, особенно учитывая тесные связи экономики еврозоны и России через торговлю и энергетику.
Du fait des liens étroits qu'elle entretient avec la Russie en matière de commerce et d'énergie, des troubles financiers pourraient facilement ramener l'Europe dans la récession, alors qu'elle vient seulement d'en sortir.
Наоборот, стоит провалиться переговорам, конфронтация вскоре снова всплывет на поверхность и будет намного опаснее.
Bien au contraire, si les négociations échouent, la confrontation refera rapidement surface et sera beaucoup plus dangereuse.
Если переговорам суждено провалиться, то трещина в отношениях между Европой и Америкой вновь станет вызывающе широкой.
Si les négociations échouent, les divisions transatlantiques pourraient se faire à nouveau fortement sentir.
Но, не позволив России провалиться в анархию и не приведя её обратно к авторитарному строю, Ельцин оставил открытым путь для появления такого лидера когда-нибудь в будущем.
En ne permettant pas à la Russie de se désintégrer et de sombrer dans l'anarchie, et en ne la faisant pas retourner vers l'autoritarisme, Eltsine a permis l'émergence d'un tel dirigeant.
Если бы мы, индонезийцы, не взяли бы на себя ответственность за наш переход, он бы с легкостью мог провалиться.
Si nous, Indonésiens, n'avions pas été en charge de notre propre transition, elle aurait pu facilement échouer.

Возможно, вы искали...