развалиться русский
Перевод развалиться по-португальски
Как перевести на португальский развалиться?
развалиться русский » португальский
Примеры развалиться по-португальски в примерах
Как перевести на португальский развалиться?
Субтитры из фильмов
Герр директор, не позволяйте всему развалиться.
Herr Direktor, não dê cabo de tudo. Trabalhei tanto.
Я не дам этой семье развалиться.
Não vou deixar esta família desfazer-se.
Почему вы так заботились о том, чтобы не дать ему развалиться на части?
Porque queria tanto mantê-lo inteiro?
Полегче, это может развалиться.
Pode partir-se.
Ладно, ты уже хочешь закурить сигарету перед сном и развалиться на дне окопа.
Se quiseres acender um cigarro, esconde-te no teu buraco.
К счастью, он слишком занят тем, что не дает Союзу развалиться.
Felizmente, ele tem estado ocupado a manter a Aliança junta.
Щиты - это единственная вещь, которая не дает кораблю развалиться.
Meus escudos, é a única coisa que mantém minha nave inteira.
Это история богатой семьи, которая лишилась всего. И сына, у которого не оставалось выбора, кроме как не дать ей развалиться.
Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo. e do filho que não teve outra escolha. a não ser mantê-la toda unida.
Это история богатой семьи, которая лишилась всего, и сына, у которого не оставалось другого выбора, как не дать им развалиться.
Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo. e do filho que não teve outra escolha. a não ser mantê-la toda unida.
Это история богатой семьи, которая лишилась всего, и сына, у которого не оставалось выбора, кроме как не дать ей развалиться.
Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo. e do filho que não teve outra escolha. a não ser mantê-la toda unida.
Это история богатой семьи, которая лишилась всего, и сына, у которого не оставалось другого выбора, кроме как не дать ей развалиться.
Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo. e do filho que não teve outra escolha. a não ser mantê-la toda unida.
Это история богатой семьи, которая лишилась всего, и сына, у которого не оставалось выбора, кроме как не дать ей развалиться.
Agora a história de uma família rica que perdeu tudo. e do filho que não teve outra escolha. a não ser mantê-la toda unida.
Она не развалиться на полпути?
Esta coisa não vai morrer a meio do caminho?
Из-за того, что в этом деле так много разрешений, бумаг, подтверждений и так много фигур, всё может тысячу раз развалиться.
Como estão envolvidos tantas licenças, documentos e partes, pode correr mal.
Возможно, вы искали...
развалить |
разваливать |
разваливаться |
развалина |
развалины |
разваливающийся |
развал |
разваренный |
развеяться |
развращенность |
разведать |
разведданные