раскаяться русский

Перевод раскаяться по-французски

Как перевести на французский раскаяться?

раскаяться русский » французский

se repentir repentir regretter amèrement regretter

Примеры раскаяться по-французски в примерах

Как перевести на французский раскаяться?

Субтитры из фильмов

От добра добра не ищут. Не твори зла, иначе придется раскаяться.
Rien n'est plus sûr que les sentiers battus!
Знаешь, главное, что раскаяться никогда не поздно.
Je parle de regrets.
Я был вынужден раскаяться из-за него!
C'est de sa faute si j'en suis là, impuissant!
Но если она глаголет истину Я предлагаю вам раскаяться немедленно в вашем притворстве лучше признаться сразу, так будет легче.
Mais si elle dit vrai. je vous adjure d'avouer vos mensonges dès maintenant. car de rapides aveux. allègeront vos peines.
Хоть немного раскаяться!
Essaye d'avoir un peu de remords.
Ваш муж будет вынужден раскаяться.
Votre mari se repentira de cela.
Мне пойти к отцу Анри и раскаяться?
Dois-je aller demander pardon au père Henri?
Ты хочешь выскочить за дверь отчаянно пытаясь забыть, что здесь только что произошло и готовый раскаяться в своей алчности.
Vous devriez courir vers la porte, pour oublier ce qui vient de se passer, prêt à vous repentir de votre cupidité.
Так. Большинство храмов построены с подвижными стенами. так, чтобы в один день года когда все приезжают, чтобы раскаяться, все люди смогли бы разместиться.
Tu sais que la plupart des temples ont des murs qu'on peut bouger. pour que le jour où tout le monde vient. se repentir, on puisse avoir assez de place?
А Майкл пришёл на собрание правления, готовый раскаяться в своём проступке.
Et Michael retourna devant le conseil assumer la responsabilité de sa faute.
Тебе нужно раскаяться.
En plus de ne pas faire la folle, tu dois faire preuve de remords.
Убийцам, насильникам, хулиганам каждому из вас - вам нужно только раскаяться и Господь прижмёт вас к своей груди.
Assassins, violeurs et bourreaux d'enfants. Vous n'avez qu'à vous repentir et Dieu vous accueille en Son sein.
Это ваш шанс раскаяться.
C'est votre chance de vous repentir.
Чтобы получить прощение Господа, необходимо раскаяться в своих грехах.
Pour recevoir le pardon de Dieu, tu dois te repentir de tes péchés.

Из журналистики

Россия должна была раскаяться за Сталинизм и систему Гулага.
La Russie aurait dû se repentir du stalinisme et du système des goulags.
Целая нация, без исключений, должна была раскаяться так же, как раскаялись немцы с 1945 г.
La nation entière, sans exception, aurait dû se repentir, comme les Allemands l'ont fait depuis 1945.

Возможно, вы искали...