распустить русский

Перевод распустить по-французски

Как перевести на французский распустить?

Примеры распустить по-французски в примерах

Как перевести на французский распустить?

Субтитры из фильмов

Ты опять собираешься распустить нюни?
Tu va te remettre à pleurer?
Он меня раздражает.Может даже руки распустить и говорить непристойности.
Il est toujours après moi, à m'agacer, fourrer ses mains et dire des saletés.
Отведите его ко мне в кабинет, пока не приедет полиция. И если хотите избежать неприятностей, советую распустить всех этих людей немедленно.
J'ai appelé la police, si vous ne voulez pas d'ennuis, faites partir ces gens immédiatement.
Но если я должен буду съехать с квартиры и распустить своих учеников, то хочу знать наверняка.
Mais si je dois renoncer à mes élèves, je dois être sûr.
Ты меня привез в прошлое показать моих родителей, и я должен распустить нюни и зарыдать.
J'ai compris. Vous me faites remonter dans le temps et voir mes parents.
Надо распустить Оксфордский университет.
Université d'Oxford sera supprimé!
И еще. ваши волосы будут смотреться гораздо лучше, если их распустить.
Vous savez, vos cheveux. vous mettraient mieux en valeur si vous les détachiez.
Я собираюсь распустить присяжных и вынести решение о невиновности по причине невменяемости. Так?
Je renverrai le jury et procéderai à un procès devant juge avec plaidoyer de non culpabilité pour cause de folie.
Мы здесь для того, чтобы поместить президента Кларка под арест распустить Ночную стражу и вернуть правление в руки нашего народа.
Nous sommes ici pour arrêter le Président Clark. dissoudre la Garde de nuit. et remettre notre gouvernement entre les mains du peuple.
С их подачи Белый дом Может распустить правительство и объявить чрезвычайное положение.
L'AFGU peut faire suspendre un gouvernement constitutionnel en déclarant un cas d'urgence national.
Мы что, должны распустить, блин, сопли из-за того, что кому-то отопление включили?
On doit pleurer parce qu'ils ont coupé le chauffage chez un mec?
Ему пришлось распустить свою армию.
Il a dû disperser son armée.
Распустить все паруса!
Choquez les voiles.
А может, попробовать распустить и снять?
Je crois qu'on va faire détachés et sans.

Из журналистики

Войскам НАТО нужно дать зеленый свет, чтобы помочь афганской армии бороться с опиумом - уничтожить лаборатории по производству героина, распустить опийные базары, нападать на конвои с опиумом и предавать крупных торговцев суду.
Le Conseil de sécurité des Nations Unies a autorisé la Force internationale d'assistance à la sécurité à prendre toutes les mesures nécessaires pour remplir sa mission.
В почти что пародии на внешнее вмешательство США и Израиль поощрили президента Махмуда Аббасса, являющегося членом ФАТХ, распустить возглавляемое Хамас правительство и объявить о создании нового правительства из членов ФАТХ на Западном Берегу.
Faisant preuve d'un interventionnisme presque caricatural, les États-Unis et Israël ont encouragé le président Mahmoud Abbas (Fatah) à limoger le gouvernement Hamas et à nommer un nouveau gouvernement Fatah en Cisjordanie.

Возможно, вы искали...