congédier французский

увольнять, уволить

Значение congédier значение

Что в французском языке означает congédier?

congédier

Autoriser ou inviter quelqu’un à se retirer.  Suis-moi donc dans ce passage, dit Front-de-Bœuf, afin que je puisse te congédier par la poterne.  Il vit que son notaire était bien décidément un imbécile qu'il fallait tout uniment congédier, et il l'arrêta résolument par un geste.  A la même occasion je fus témoin de la réception d'une délégation de la communauté israélite de Settat. Arrivée à une distance respectueuse des tentes de Si Ahmed, elle se prosterna très bas et déposa son offrande de soieries, après quoi elle fut congédiée d'un geste hautain, sans une parole. Déclarer ou faire connaître à un employé qu’il doit se retirer pour ne plus revenir.  Licencier, mettre à la porte

Перевод congédier перевод

Как перевести с французского congédier?

Примеры congédier примеры

Как в французском употребляется congédier?

Простые фразы

Tout d'abord nous devons le congédier.
Для начала мы должны его уволить.

Субтитры из фильмов

Je vais le congédier.
Я прогоню его, Эзра. Нет, минутку, Хорас.
Vous venez de le congédier.
Вы только послали его к черту.
On va la congédier.
Мы спокойно убиваем за еду, так почему же я не могу убить за моё достоинство?
J'ai dû en congédier deux. Comme tu as pu le remarquer!
Как ты уже успел заметить, мне пришлось расстаться с двумя слугами.
Je vais congédier cet agent.
Надо уволить этого агента.
Morn a parié que vous échangeriez des regards embarrassés avant de vous congédier.
Морн ставит 3 к 1 на то, что вы обменяетесь парой фраз и распрощаетесь.
Donc, ce n'était pas assez de me congédier sans raison valable. Vous remettez en cause mon intégrité?
Мало того, что вы уволили меня без веской причины, теперь вы не доверяете мне?
Mademoiselle est occupée. Je vais la congédier.
Госпожа как раз сейчас занята.
Il te faudra plus de temps pour me congédier que pour voir ma marchandise.
Маркос, отвязаться от меня займет больше времени, чем осмотреть то, что я вам могу предложить.
Dois-je attendre la tragédie pour le congédier?
Я должен был дожидаться, пока случится трагедия, чтобы уволить его?
Comme tu peux voir, on a dû congédier les entrepreneurs pour différence d'opinions.
Как видишь, нам пришлось уволить строителей из-за творческих разногласий.
Parce que si je te dis où elle demeure. - son père va me congédier.
Если я скажу тебе, где она живет то её отец расправится со мной.
Tu as tout manqué. Ils viennent de congédier le facteur.
Я только что отделался от почтальона.
Nous vous recommandons de nous congédier comme avocats.
Мы рекомендуем вам уволить нас как своих адвокатов.

Возможно, вы искали...