скорбь русский

Перевод скорбь по-французски

Как перевести на французский скорбь?

скорбь русский » французский

chagrin tristesse peine douleur affliction deuil abattement

Примеры скорбь по-французски в примерах

Как перевести на французский скорбь?

Простые фразы

Невозможно словами облегчить её глубокую скорбь.
Aucune parole ne peut soulager son profond chagrin.

Субтитры из фильмов

Немая скорбь на части сердце рвёт.
Le chagrin muet murmure au cœur trop plein de se briser.
Скорбь заменяет искренность.
La peine engendre Ia sincérité.
Искренность исходит от людей, испытавших скорбь.
La sincérité est à celui qui connaît Ia peine.
Калин-царь, скорбь великая, 40 королевичей не хотят идти против Киева.
Grand Kaline Khan, tes 40 vassaux ne veulent pas marcher sur Kiev.
Я понимаю, вам тяжело, но у нас нет времени на скорбь.
Ce moment est difficile mais ne te lamente pas sur ton sort.
Кто умножает познания - умножает скорбь.
Celui qui multiplie le savoir multiplie le deuil.
Скорбь.
Tristesse.
Скорбь о конце времен.
Tristesse. pour la fin de ce qui est.
Между скорбью и ничем. я выбираю скорбь.
Entre le chagrin et le néant, je choisis le chagrin.
Я всё ещё чувствую огромную скорбь, да, но она уже так не подавляет всего меня, как раньше.
J'ai encore une grande tristesse en moi, mais elle n'est plus aussi écrasante.
Вчера, несмотря на скорбь, правительство продолжило свою работу.
Hier, en plein deuil, le travail du gouvernement continuait.
Он спасся вплавь при кораблекрушень Когда бы только скорбь, враг красоты, Не искажала черт его лица, Ты назвала бы юношу красивым.
Ce galant que tu vois était du naufrage, et, s'il n'était terni par le chagrin, ce cancer de la beauté, tu pourrais le dire bel homme.
Взвесьте ж мудро И скорбь и благо.
Aussi, avec sagesse, pesez notre malheur et notre réconfort.
Без сомнения, вам мешала целиться ваша скорбь по вашему раненому президенту.
Votre tir était affecté par la peine. Pour votre Président blessé.

Из журналистики

Мы, его собратья аргентинцы, несем в себе старую скорбь и новые печали.
Nous, ses compatriotes argentins, portons d'anciennes tristesses tout comme nous en portons de nouvelles.

Возможно, вы искали...