presser французский
давить, сжимать
Значение presser значение
Что в французском языке означает presser?
presser
Перевод presser перевод
Как перевести с французского presser?
presser французский » русский
Примеры presser примеры
Как в французском употребляется presser?
Простые фразы
Nous n'avions pas besoin de nous presser.
Нам не нужно было спешить.
Tu n'avais pas besoin de te presser.
Тебе не нужно было спешить.
Tu n'avais pas besoin de te presser.
Ты мог и не торопиться.
Tu n'as pas besoin de te presser.
Можешь не торопиться.
Vous n'avez pas besoin de vous presser.
Можете не торопиться.
Tu n'as pas besoin de te presser.
Можешь не спешить.
Tu n'as pas besoin de te presser.
Можешь не торопиться.
Il n'est pas nécessaire de se presser. Nous disposons de plein de temps.
Нет необходимости спешить. У нас достаточно времени.
Il n'est pas nécessaire de se presser. Nous disposons de plein de temps.
Незачем торопиться. У нас полно времени.
Il n'est pas nécessaire de se presser.
Не нужно торопиться.
Il n'est pas nécessaire de se presser.
Спешить незачем.
Il n'est pas nécessaire de nous presser.
Нам необязательно спешить.
Point n'est besoin de nous presser.
Нам совершенно незачем спешить.
Point n'est besoin de se presser.
Спешить незачем.
Субтитры из фильмов
Sherif, je ne veux pas vous presser mais c'est sérieux.
Не хочу вас торопить, но может, пора принимать меры?
Nous ne pouvons presser les choses.
Здесь мы бессильны, согласитесь.
Pourquoi se presser?
Куда спешить?
Nous ferions mieux de repartir sans nous presser.
Думаю, нам пора идти. До свидания.
Je vais les presser alors.
Тогда я потороплю их.
Pas la peine de se presser, non?
Не торопите события.
Colonel, sans vouloir vous presser. ce sera long?
Не хочу вас беспокоить, но прошло много времени.
Elle pense qu'elle peut me presser comme un citron.
Почему они думают только о том, как содрать с меня алименты. все равно как жир с кита срезают!
Va falloir presser la pierre.
Пора бы разбить скалу.
Evidemment, je pourrais presser tes doigts sur le tuyau pour maquiller le meurtre en suicide.
Конечно, я могу надеть перчатки, прижать твою руку к трубе, когда ты будешь мертв и представить все, как самоубийство.
Pas la peine de se presser.
Нет необходимости так торопиться.
Pas la peine de se presser! On se retrouvera. - N'oublie pas!
Не торопись, мы скоро встретимся.
Inutile de vous presser.
Это приходской священник.
Elle n'a pas besoin de se presser.
Ей ни к чему утруждаться.
Из журналистики
Il espérait que la Russie s'associerait aux Etats-Unis pour presser l'Iran d'abandonner ses ambitions nucléaires, ce qui ne s'est pas encore produit.
Ожидалось, что Россия и США объединят усилия по оказанию давления на Иран в целях заставить его отказаться от своих ядерных амбиций. Однако этого пока не произошло.
La BCE doit presser le pas, non pas parce que les perspectives de croissance sont nombreuses, mais pour la raison opposée : il est à craindre que la croissance européenne ne ralentisse, ce qui limiterait la possibilité d'une prochaine hausse des taux.
ЕЦБ должен действовать с большим рвением не потому, что сейчас видны хорошие перспективы будущего роста, а по обратной причине: опасению, что темп роста европейской экономики замедлится, ограничивая тем самым возможность будущего повышения ставок.
Et comme le temps est de son coté, elle n'a aucune raison de se presser.
Принимая во внимание, что время на его стороне, он не видит причин для того, чтобы торопиться.
Возможно, вы искали...
presse-fruits |
presse |
Presseck |
presse-motte |
presseur |
presse-papier |
presse papiers |
pressette |
pressentir |
pressentiment |
pressement |
presselle