presser французский

давить, сжимать

Значение presser значение

Что в французском языке означает presser?

presser

Exercer une pression ; serrer plus ou moins fort.  La Julie, lui tournant le dos, était en train de traire et, du pis qu’elle pressait en cadence, le lait tombait dans le chaudron de fer battu avec un roulement semi-argentin de tambour.  Cette industrie du drap est en effet l’une des plus complexes, et le nombre des opérations nécessaires pour transformer la laine brute en produit fini est très élevé. Il fallait trier la laine, la teindre, la mélanger, la carder, la filer, la tisser, dégraisser le tissu, le fouler, le lainer, le tondre, l’épinceter, et enfin lui donner de l’éclat en le pressant. Exprimer le jus d’un fruit, le liquide de quelque chose.  Presser un citron.  Presser une éponge. Utiliser une presse ou un pressoir.  Presser du moût de raisin. Appuyer contre ; peser sur.  M. Constant pressa le bouton d’une sonnerie et jeta un ordre au gardien qui surgit dans l’entre-bâillement de la porte.  J’avais oublié le cran d’arrêt : […]. Pour un peu, je pressais la gâchette sans que le coup partît. Hâter ; précipiter.  Mikkelsen, au contraire, impatient de voir ce qui était advenu de sa colonie, me pressait ; je cherchai amicalement à calmer son ardeur.  François marchait près de la civière. On n’apercevait pas Lulu : elle avait le visage couvert d’un drap et la forme de son corps disparaissait sous un amas de couvertures étroitement bordées. Les brancardiers pressèrent l’allure.  Agressif ou flatteur, impromptu ou acharné, le dragueur égrène tout au long de son infructueuse quête sa concupiscente litanie. On presse alors le pas, tête baissée, découragée et battue, tristement ramenée à son humiliante condition de femme […].  (Musique) Presser la mesure, accélérer le mouvement. (Figuré) Se hâter, faire avancer une affaire. (Intransitif) Être urgent ; ne souffrir aucun délai.  On discute à perte de vue, on se gourme un peu les uns les autres. Au total on lantipone. Pourtant tout cela presse, car il y va de la santé de tout le pays.  Il n’y a point de temps à perdre, le mal presse, la maladie presse.  L’affaire presse, occupez-vous-en sans retard.  Rien ne presse. (Pronominal) Se serrer les uns contre les autres.  Le chîkh ne tarde pas à reparaître accompagné de quelques notables du douar, de mes gens et d’un de ses fils portant un pot de terre rempli de charbons ardents. Et nous nous pressons autour de la chaleur bienfaisante, […]. (Pronominal) Se dépêcher, se hâter.  La Girafe, excitée à fuir, se presse, s’emporte, et est bientôt hors de vue ; mais elle ne soutient point longtemps cet effort, qu’elle ressent comme une fatigue : c’est que ses poumons n’ont pas assez d’ampleur ; défaut que révèle la petitesse du coffre qui les contient.  Je descends le fanal dans le poste pour le rallumer, mais je ne me presse nullement.  Il faisait un froid de gueux. Dans la ville, sous un ciel plus que sombre les rares passants se pressaient de rentrer au plus tôt chez eux ou à leur travail, pour ceux qui en avaient. (Figuré) Insister ; pousser à faire quelque chose.  L’Union nationale de l’apiculture française presse les pouvoirs publics de sortir l’agriculture de sa dépendance aux pesticides.  Celui-ci la retient jusqu’à la nuit close, et ne veut plus la laisser partir. Pressée de son déshonneur, elle feint de céder, et demande au comte un poignard pour couper une agrafe de son corset. Elle se perce le cœur, et les pâtissiers instituent une fête pour cette martyre boutiquière. (Figuré) Poursuivre sans relâche, continuer d’attaquer avec ardeur.  On pressa si fort les ennemis qu’ils furent contraints à la retraite.  (Figuré) Poursuivre sans relâche, continuer d’attaquer avec ardeur

Перевод presser перевод

Как перевести с французского presser?

Примеры presser примеры

Как в французском употребляется presser?

Простые фразы

Nous n'avions pas besoin de nous presser.
Нам не нужно было спешить.
Tu n'avais pas besoin de te presser.
Тебе не нужно было спешить.
Tu n'avais pas besoin de te presser.
Ты мог и не торопиться.
Tu n'as pas besoin de te presser.
Можешь не торопиться.
Vous n'avez pas besoin de vous presser.
Можете не торопиться.
Tu n'as pas besoin de te presser.
Можешь не спешить.
Tu n'as pas besoin de te presser.
Можешь не торопиться.
Il n'est pas nécessaire de se presser. Nous disposons de plein de temps.
Нет необходимости спешить. У нас достаточно времени.
Il n'est pas nécessaire de se presser. Nous disposons de plein de temps.
Незачем торопиться. У нас полно времени.
Il n'est pas nécessaire de se presser.
Не нужно торопиться.
Il n'est pas nécessaire de se presser.
Спешить незачем.
Il n'est pas nécessaire de nous presser.
Нам необязательно спешить.
Point n'est besoin de nous presser.
Нам совершенно незачем спешить.
Point n'est besoin de se presser.
Спешить незачем.

Субтитры из фильмов

Sherif, je ne veux pas vous presser mais c'est sérieux.
Не хочу вас торопить, но может, пора принимать меры?
Nous ne pouvons presser les choses.
Здесь мы бессильны, согласитесь.
Pourquoi se presser?
Куда спешить?
Nous ferions mieux de repartir sans nous presser.
Думаю, нам пора идти. До свидания.
Je vais les presser alors.
Тогда я потороплю их.
Pas la peine de se presser, non?
Не торопите события.
Colonel, sans vouloir vous presser. ce sera long?
Не хочу вас беспокоить, но прошло много времени.
Elle pense qu'elle peut me presser comme un citron.
Почему они думают только о том, как содрать с меня алименты. все равно как жир с кита срезают!
Va falloir presser la pierre.
Пора бы разбить скалу.
Evidemment, je pourrais presser tes doigts sur le tuyau pour maquiller le meurtre en suicide.
Конечно, я могу надеть перчатки, прижать твою руку к трубе, когда ты будешь мертв и представить все, как самоубийство.
Pas la peine de se presser.
Нет необходимости так торопиться.
Pas la peine de se presser! On se retrouvera. - N'oublie pas!
Не торопись, мы скоро встретимся.
Inutile de vous presser.
Это приходской священник.
Elle n'a pas besoin de se presser.
Ей ни к чему утруждаться.

Из журналистики

Il espérait que la Russie s'associerait aux Etats-Unis pour presser l'Iran d'abandonner ses ambitions nucléaires, ce qui ne s'est pas encore produit.
Ожидалось, что Россия и США объединят усилия по оказанию давления на Иран в целях заставить его отказаться от своих ядерных амбиций. Однако этого пока не произошло.
La BCE doit presser le pas, non pas parce que les perspectives de croissance sont nombreuses, mais pour la raison opposée : il est à craindre que la croissance européenne ne ralentisse, ce qui limiterait la possibilité d'une prochaine hausse des taux.
ЕЦБ должен действовать с большим рвением не потому, что сейчас видны хорошие перспективы будущего роста, а по обратной причине: опасению, что темп роста европейской экономики замедлится, ограничивая тем самым возможность будущего повышения ставок.
Et comme le temps est de son coté, elle n'a aucune raison de se presser.
Принимая во внимание, что время на его стороне, он не видит причин для того, чтобы торопиться.

Возможно, вы искали...