dépêcher французский

торопи́ться, спеши́ть, уничтожать

Значение dépêcher значение

Что в французском языке означает dépêcher?

dépêcher

Envoyer quelqu’un en hâte avec des ordres, une commission.  Et ce fut par cette invariable réponse qu’il accueillit toutes les parlementaires juponnées que, patiente et persévérante, sa femme persistait à lui dépêcher d’heure en heure sous des prétextes, semblait-il, de plus en plus urgents.  La France a dépêché un patrouilleur de haute mer, l'"Enseigne de vaisseau Jacoubet", qui doit arriver cet après-midi pour participer aux recherches sous-marines de la carlingue, des corps et des débris.  Alors, de sa chambre, elle dépêchait sa propre angoisse qui se tenait debout dans l’embrasure de la porte comme si elle avait pu voir. Se débarrasser vite de quelqu’un après en avoir fini avec lui.  Le dernier, un novillo, fut abandonné aux amateurs, qui envahirent l’arène en tumulte, et le dépêchèrent à coups de couteau.  […], derrière un Kuussinien affaissé sur le traité d’amitié qu’il signait avec l’URSS tout comme il eût signé des aveux avant de se faire dépêcher… (Pronominal) Se hâter.  Dépêchez-vous de partir. Il se dépêche le plus vite qu’il peut.  Se hâter

Перевод dépêcher перевод

Как перевести с французского dépêcher?

Примеры dépêcher примеры

Как в французском употребляется dépêcher?

Простые фразы

Tu n'as pas besoin de te dépêcher.
Можешь не спешить.
Tu n'as pas besoin de te dépêcher.
Можешь не торопиться.
J'ai peu de temps. Pourriez-vous vous dépêcher?
У меня мало времени. Вы не могли бы поторопиться?
Tu n'avais pas à te dépêcher ainsi.
Тебе не надо было так торопиться.
Tu n'avais pas à te dépêcher ainsi.
Тебе незачем было так торопиться.
Tu n'avais pas besoin de te dépêcher. Tu es arrivé ici trop tôt de toute façon.
Тебе незачем было торопиться. Ты и так слишком рано сюда приехал.
En tout cas ce sera bien de se dépêcher.
В любом случае лучше поторопиться.
Vous feriez mieux de vous dépêcher.
Вам лучше поспешить.
Il n'est pas nécessaire de se dépêcher.
Не нужно торопиться.
Il n'est pas nécessaire de se dépêcher.
Спешить незачем.
Point n'est besoin de se dépêcher.
Спешить незачем.
Il n'est pas nécessaire de nous dépêcher.
Нам незачем спешить.
Vous n'avez pas besoin de vous dépêcher.
Можете не спешить.
Vous n'avez pas besoin de vous dépêcher.
Можете не торопиться.

Субтитры из фильмов

Je dois me dépêcher pour la prochaine édition, Nick.
Я должен успеть к следующему выпуску, Ник. Большое спасибо.
Je dois me dépêcher.
Мне пора.
Non, non, je dois me dépêcher.
Нет, нет, я обещал.
II faudra se dépêcher.
Надо будет поторопиться.
Nous devons nous dépêcher.
Нам пора.
Que dirais-tu de te dépêcher pour que nous dînions?
Что ты скажешь, если я потороплю тебя к ужину?
Elle ferait bien de se dépêcher, ou ce sera trop tard.
Пусть поторопится, а то будет поздно.
Voulez-vous vous dépêcher avec cette malle, s'il vous plaît?
Вы не поторопитесь с чемоданом?
Il faut se dépêcher.
Замечательно!
Pourquoi se dépêcher?
Не понимаю, к чему такая спешка?
Et ils vont se dépêcher de l'apporter.
И сразу переправят её сюда, понимаешь?
Dites-lui de se dépêcher!
Скажите ей, чтобы поторопилась!
Dis-leur de se dépêcher.
Скажите им, что они должны быстро добраться сюда.
Tu devrais te dépêcher, car Miss Chester a l'air fatiguée.
Мисс Честер выглядиттакой усталой.

Из журналистики

Dès que le gouvernement sera nommé, le Fonds Monétaire International devrait dépêcher une mission en Ukraine.
Как только будет назначено правительство, Международный валютный фонд должен отправить в Украину миссию.
Une coalition volontaire de démocraties libérales prêtes à dépêcher leurs soldats pour barrer la route au mal ne suffit pas.
Что добровольной коалиции либеральных демократий, готовых рисковать жизнями собственных солдат, для этого недостаточно.

Возможно, вы искали...