marcher французский

ходить, идти

Значение marcher значение

Что в французском языке означает marcher?

marcher

Déplacement par mouvements alternatifs des jambes ou des pattes.  Quel marcher ! (Spécifiquement) (Basket-ball) Faute d’un joueur qui fait plus de deux pas sans dribbler, sanctionnée par la récupération du ballon par l’équipe adverse.  Sur une remise en jeu, le Marsupilami cale le ballon sous le bras et commence à marcher tranquillement comme à l'entraînement, pour signer l’un des marchers les plus fous de l’histoire de la NBA. Le pire étant que le numéro 0 et favori au titre de MVP cette saison s’étonne lui même de se faire sanctionner.

marcher

(Intransitif) Se déplacer par un mouvement alternatif des jambes ou des pattes, en ayant toujours un appui au sol.  À ce moment, il aperçut un ours superbe, un grizzly à fourrure noire, de haute taille, qui marchait sur ses pieds de derrière en longeant la voie, troublé sans doute par cette lutte des éléments qui impressionne si vivement les animaux.  Les uns allaient rendre leurs armes ; d'autres, qui les avaient abandonnées déjà, marchaient silencieusement, les mains ballantes.  Pendant de longues heures nous marchons en silence, ne regardant ni à droite ni à gauche, la tête baissée sous nos capuchons pour nous garantir de l'ondée cinglante.  Maintenant qu’il avait dépassé la zone et franchi les lignes de rebat, Kinkin marchait plus librement, respirant à longs traits, révâssait même un peu.  Fin février est très beau et le 2 mars nous quittons le cantonnement de Marquigny. Nous marchons en arrière-garde du bataillon et, par Louvergny, La Cassine, nous arrivons à l'étape à midi à Chémery-sur-Bar.  Marthe qui a quatorze ans : – « Mon oncle, quand tu marches, on dirait que tu t'écoutes marcher. »  Tu marchais dans les rues, enfoncée dans tes bottines ridicules à trois francs six sous. Tu marchais comme d’hab’, en baissant la tête. Jamais je t'ai vue regarder le ciel. Mettre le pied sur ou dans quelque chose.  Marcher sur le pied de quelqu’un.  Prenez garde où vous marchez. (Intransitif) Croire en une supercherie, un mensonge.  Ai-je cru vraiment, à cette époque ? Il me semble que j’ai marché dans la chose de la sainte religion, comme dans les images d’Épinal, ou dans mes bouquins de contes de fées à tranches dorées. S’avancer de quelque manière que ce soit, à pied, à cheval, etc.  Nous étions les uns à cheval, les autres en voiture, nous avons marché toute la nuit.  Nous avons marché à la fraîche, pour ne pas fatiguer nos chevaux.  (Marine) Marcher dans les eaux d’un vaisseau, faire la même route que lui. (En particulier) (Militaire) Être dans un mouvements offensif.  L’armée commença à marcher.  Marcher à l’ennemi. (Figuré) Progresser, sans forcément impliquer un déplacement physique.  Il marche hardiment à son but, vers son but.  Nous marchons tous, d’un pas égal, vers la mort.  Mais le siècle a marché. Les chemins de fer sont venus. Se mouvoir ou être mis en mouvement.  Ce vaisseau marche bien.  Cette voiture publique marche deux fois la semaine, marche la nuit et le jour.  Les trains ne marchent pas encore sur cette partie de la ligne.  — Certes, j’ai été saisie, lui confie Jeanne, mais il me semble que je remonterai sans frayeur dans cette machine. Nous avons pourtant marché à une vitesse folle ! (Figuré) Fonctionner.  Ça y est, ça marche !  Maigret, après un regard circulaire à la pièce, posait une question encore plus inattendue.—Est-ce que toutes les horloges marchaient ?Maintenant, il y en avait d'arrêtées et le commissaire, machinalement, alla les remonter.  Mon ordinateur ne marche plus, je dois l'envoyer chez le réparateur. (Familier) (Figuré) Donner des résultats.  Pour parler moins lyriquement, ça marchait ferme, les gros tirages se multipliaient et les droits d’auteur s’encaissaient avec une précision rothschildienne […].  Depuis trente ans, le Languedoc-Roussillon affiche clairement sa volonté de passer du gros rouge qui tache à des vins pleins de charme et de caractère. Et ça marche.  Il avait fait considérablement pire avec un 45 tours dont le refrain était : « Ah ce qu'il est joli le petit Rocheteau », un nanar de niveau olympique, mais tout marchait, tout se vendait, même n'importe quoi, surtout n'importe quoi. (Transitif) (Vieilli) (Technique) Fouler au pied une matière malléable. Donner des résultats

Перевод marcher перевод

Как перевести с французского marcher?

Примеры marcher примеры

Как в французском употребляется marcher?

Простые фразы

Ça me prendrait trop de temps pour t'expliquer pourquoi ça ne va pas marcher.
Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать.
Je préfère marcher plutôt que d'attendre le prochain bus.
Я предпочитаю пойти пешком, чем ждать следующего автобуса.
Je préfère marcher plutôt que d'attendre le prochain bus.
Я лучше пойду пешком вместо того, чтобы ждать следующего автобуса.
Je préfère marcher plutôt que d'attendre le prochain bus.
Я лучше пойду пешком, чем буду ждать следующий автобус.
Je voudrais marcher le long de la rivière.
Я бы хотел пойти вдоль речки.
Je voudrais marcher le long de la rivière.
Я хотел бы пройтись вдоль речки.
Je suis tellement fatigué que je peux à peine marcher.
Я так устал, что еле ноги передвигаю.
Je suis trop fatigué pour marcher.
Я слишком устал, чтобы идти.
Mon grand-père va marcher tous les matins.
Мой дедушка гуляет каждое утро.
Mon grand-père aime marcher.
Мой дедушка любит ходить пешком.
C'était un jour idéal pour marcher.
Это был идеальный день для прогулки.
Peux-tu imaginer marcher sur la Lune?
Ты можешь представить прогулку по Луне?
Il souffle un vent fort et je ne peux pas marcher vite.
Дует сильный ветер, и я не могу идти быстро.
Il souffle un vent fort et je ne peux pas marcher vite.
Дует сильный ветер, и я не могу быстро идти.

Субтитры из фильмов

Tu ne devrais pas marcher dehors toute seule.
Ты не должна бродить здесь одна.
Je suppose qu'il rêve. de marcher sur les traces de Goethe et de Schiller et je le lui souhaite.
И он мечтает, я полагаю. последовать по стопам Гётте и Шиллера. и я надеюсь что так и произойдёт.
On a ordre de marcher.
Приказ маршировать.
Maintenant je peux plus marcher!
Я больше не смогу ходить!
Je suis sorti. et je me sentais. Je me sentais si bien d'être en vie. que je me suis mis à marcher vite.
А затем. затем я вышел наружу. и у меня возникло чувство. чувство как прекрасно быть живым, что я стал идти быстрее.
Elle pourrait pas marcher bien des kilomètres là-dedans.
Она в них не смогла бы далеко прошагать. Пауль!
Ne parle pas de marcher.
От твоих разговоров молодой леди скучно.
Personne ne peut marcher, ma sœur.
Он звонил. А ходить никто из нас не может, сестра.
Puis, il faut marcher sur Paris!
На Париж! Идти на Париж!
Je vous crois, mais je ne peux pas marcher sans les béquilles.
Я верю вам, сэр. но я не могу ходить без них, сэр.
Je peux marcher, monsieur.
Я могу ходить, сэр.
Merci, je préfère marcher.
Что? - Такси? - Нет, я пройдусь.
La jungle est plus méchante que moi Est-ce que ça va marcher?
В джунглях они тяжёлые, как железо.
Votre cocher croyait qu'il avait vu des morts marcher.
Ваш возница верил, что видел мертвецов, которые шли.

Из журналистики

Cela peut marcher, ou non.
Затем надо попытаться еще раз, другим путем, стараясь все это время достичь небольшого прогресса, который может позволить сделать следующий шаг.
Il n'est peut-être pas trop difficile d'apaiser les terroristes, mais cela risque de ne pas marcher.
Успокоить экстремистов может быть и легко, но это может быть не эффективным.
Je l'aide à marcher, à s'asseoir, et à s'installer dans notre voiture.
Я помогаю ей ходить, садиться на стул и садиться в нашу машину.
Pour les médias contemporains, les controverses techniques sur l'art de faire marcher la société n'ont aucun intérêt, elles ne rapportent pas assez d'audience.
Для современных СМИ сухие споры о политике не представляют интереса, потому что их аудитория ограничена.
Finalement, des milliers d'hommes, de femmes et d'enfants - ainsi que de personnes âgées et handicapées - ont commencé à marcher vers la frontière autrichienne.
В итоге, тысячи мужчин, женщин и детей, - и даже старых людей и инвалидов - направились пешком в сторону Австрийской границы.
La même approche devrait marcher pour la politique fiscale.
Тот же подход должен работать в отношении финансово-бюджетной политики.
Il y a peu de signes que la Grèce soit prête à marcher seule; aussi longtemps que l'aide continue à couler, cette situation ne devrait pas changer.
Очень мало признаков того, что Греция готова шагать самостоятельно.
Il suffit de penser à quoi ressemblerait votre vie si vous avez deviez marcher deux heures par jour pour obtenir de l'eau potable ou du bois comme combustible.
Они должны иметь доступ к сетям, которые обеспечивают электроснабжение, городской транспорт, товары, образование, здравоохранение, безопасность и финансы.
En général, le batteur le sait, et devrait, en principe, marcher - quitter le terrain - s'il sait qu'il est éliminé.
Иногда, когда мяч пойман, судья не может быть уверен, коснулся ли мяч края биты.
La capacité du Japon à marcher droit à l'approche d'un grand danger est admirable, mais les dangers d'une future crise sont bien plus nombreux que le marché des obligations n'a l'air de l'admettre.
Способность Японии сражаться с колоссальными трудностями внушает восхищение, но риск предстоящего кризиса, несомненно, гораздо выше, чем считают рынки ценных бумаг.
Dans la plupart des pays, les subventions sur le carburant favorisent la classe moyenne, là où les plus défavorisés n'ont d'autre choix que de marcher ou d'emprunter les transports en commun.
Субсидии на бензин в большинстве стран идут на пользу среднего класса, в то время как бедные предпочитают ходьбу или общественный транспорт.
Le changement économique a été amorcé sous Deng Xiaoping, qui avait survécu aux purges de Mao pour marcher sur ses traces et devenir l'architecte de l'ascension de la Chine en tant que puissance mondiale.
Экономический поворот начался под руководством Дэн Сяопина, который выжил после чисток Мао и мог следовать по его стопам. Он стал архитектором возрождения Китая как мировой державы.
A leurs yeux, le rôle du gouvernement est d'établir des règles et des règlements stricts et de laisser les entreprises marcher ou crever dans leur coin.
С их точки зрения роль правительства заключается в установлении четких правил и норм, после чего бизнес должен сам плыть дальше.
Que se passera-t-il si Poutine s'est trompé en choisissant son successeur et que Medvedev refuse d'être son clone, pour marcher dans les pas de Khrouchtchev, Gorbatchev et Eltsine?
Что если Путин ошибся в выборе своего преемника, и Медведев откажется быть его клоном, а вместо этого пойдет по стопам Хрущева, Горбачева и Ельцина?

Возможно, вы искали...