уместно русский

Перевод уместно по-французски

Как перевести на французский уместно?

Примеры уместно по-французски в примерах

Как перевести на французский уместно?

Простые фразы

Это слово было уместно в данной ситуации?
Ce mot était-il approprié dans cette situation?

Субтитры из фильмов

Здравствуйте! Я думал это будет уместно.
C'est pour marquer leur déférence.
Но не думаю, что это уместно, пусть даже и забавно.
Mais ce ne serait pas sage, tout comique que ce soit.
Уместно сказано.
Même à propos qui confond.
Марго давно должна была понять: То, что привлекательно на сцене, не уместно в другой обстановке.
Ce qui est séduisant sur scène ne l'est pas forcément ailleurs.
По-моему, будет вполне уместно, если Арни найдёт его снова.
Ne serait-ce pas charmant si Arnie le trouvait de nouveau?
Весьма уместно.
C'est ma couleur.
Это новогодний вечер. Не совсем уместно.
Pas Othello, ce n'est pas le moment.
В данных обстоятельствах, думаю, будет уместно взять на себя выбор следующей кандидатуры.
Ainsi, je pense préférable de choisir moi-même la prochaine.
Я, я нашел это, и я не знаю теперь уместно ли это, но берегите это.
J'ai trouvé ceci, et je ne sais pas si c'est pertinent ou pas, mais gardez-le en sécurité.
Я вас прекрасно понимаю. Они повели себя не уместно.
Ils se sont permis bien des choses.
Нет. Так более уместно, почетный господин.
Mais elle est plus appropriée, honorable officier.
Это не совсем уместно.
Ce serait déplacé.
Полагаясь на свою память, а также при помощи трех портретов в доме, и ваших знаний я намерен изобразить голову мистера Герберта на этих плечах, что будет более уместно, ибо он - единственный настоящий хозяин имения.
Avec ma mémoire, trois portraits et votre connaissance du sujet, j'entends placer la tête de Mr Herbert sur ces épaules en marque de reconnaissance de votre époux et de sa propriété.
Вряд ли это уместно, сержант.
En vadrouille?

Из журналистики

Великая Депрессия конца 1920-х и начала 1930-х годов положила конец такому поведению, которое было уместно в мире, где кризисы носили умеренный характер.
La Grande dépression de la fin des années 1920 et du début des années 1930 a mis fin à ce type de comportement, adapté à un monde qui n'était que modérément prédisposé aux crises.
Желать ему сейчас осторожности и терпения вряд ли уместно.
La prudence et la patience ne seraient de toute façon sans doute pas ses meilleures conseillères.
Здесь уместно сделать одно замечание.
Une chose est claire.
Воспоминание об этой денежной истории уместно, потому что сейчасАмерика не больше настроена на то, чтобы принять международные ограничения на свою денежную политику, чем была в прошлом.
Cette histoire monétaire prend tout son sens ici car l'Amérique n'acceptera pas plus aujourd'hui de contraintes internationales sur sa politique monétaire que dans le passé.
Слабый рынок труда, низкий уровень инфляции и долговой навес означают, что фундаментальное переупорядочивание приоритетов было бы уместно.
Un marché du travail atone, une inflation faible et le surendettement montrent qu'il faut réorienter les priorités.

Возможно, вы искали...