центр русский

Перевод центр по-французски

Как перевести на французский центр?

Центр русский » французский

Région Centre Centre

Примеры центр по-французски в примерах

Как перевести на французский центр?

Простые фразы

Этот автобус идёт в центр города?
Est-ce que ce bus va en centre-ville?
Какой поезд идёт в центр города?
Quel train va au centre-ville?
Рыночная площадь - исторический центр города.
La place du marché est le centre historique de la ville.
Автобус отвезёт Вас в центр города.
Le bus vous conduira dans le centre-ville.
Где находится ближайший торговый центр?
Où se trouve le centre commercial le plus proche?
Тут есть поблизости какой-нибудь торговый центр?
Y a-t-il un centre commercial près d'ici?
Эта улица приведёт тебя в центр города.
Cette rue-ci te conduira au centre-ville.
Эта дорога приведёт вас в центр города.
Cette route vous mènera au centre-ville.
По воскресеньям я часто езжу в центр города.
Je vais souvent en centre-ville le dimanche.
По воскресеньям я часто езжу в центр города.
Je me rends souvent au centre-ville le dimanche.
Где находится торговый центр?
Où se trouve le centre commercial?
Этот автобус идёт в центр города?
Ce bus se rend-il au centre-ville?
Откуда отправляются автобусы в центр города?
D'où partent les bus pour le centre ville?
Где находится центр города?
Où se trouve le centre-ville?

Субтитры из фильмов

Вы знаете, что Флорида - центр развлечений Америки. а Кокосовый берег - самое населенное место Флориды?
Vous me l'avez dit hier. - Mais j'ai oublié un détail.
Тебе лучше положить их в центр, потому что как раз столько я собираюсь поставить.
Mettez-les sur le tapis, car c'est ce que je parie.
Проедем в центр.
On va au poste.
Не знаю. Может быть в деловой центр.
Je ne sais pas.
Давай только не в центр, ладно, Эдди?
Pas en ville, Eddie.
Эй, так почему ты сегодня так не хотел в центр?
Pourquoi n'as-tu pas voulu aller en ville?
Я в центр, могу подвезти.
Je vais en ville.
Дорогой отец Коннолли, эти 10 тысяч долларов - вклад в ваш будущий спортивный центр.
Inclus un don de 10.000 dollars pour votre centre de récréation.
Ты же хочешь построить этот центр.
Tu veux construire un centre?
Знаю, знаю. Вы просто торопитесь в центр, чтобы обналичить чек на пособие по безработице.
Je sais. vous alliez toucher votre allocation de chômage.
Я - центр его жизни. Он много сделал для меня.
Je lui dois une vie simple.
Ты приземлилась прямо в центр небольшой войны.
Vous avez débarqué au milieu d'une petite guerre.
И кроме того, мне надо попасть в центр города.
Et puis, je dois me rendre en ville.
Роб пошёл в школу, а Пегги уехал в центр с Фредом.
Rob est à l'école et Peggy est partie déposer Fred en ville.

Из журналистики

Это выдвигает в центр обсуждения новый вопрос: как совместить усиленные меры по снижению выбросов парниковых газов и интенсивный экономический рост?
Ceci soulève une nouvelle question au centre du débat : celle de savoir comment réconcilier action renforcée en direction de la réduction des émissions de gaz à effet de serre et croissance économique solide.
Это нужно урегулировать, что требует, чтобы конкурентоспособность стала в центр внимания долгосрочной экономической политики США - чем скорее, тем лучше.
Il est nécessaire de remédier à cette situation, raison pour laquelle la compétitivité doit être replacée au centre de la politique économique américaine à long terme - et le plus tôt sera le mieux.
ТОЛЕДО, ИСПАНИЯ - Этой осенью Международный центр мира в Толедо созвал заседание, посвященное вопросу сотрудничества в сфере водных ресурсов на Ближнем Востоке.
TOLEDO, SPAIN - Le Toledo International Centre for Peace a appelé cet automne à une réunion sur une coopération de l'eau au Moyen-Orient.
Не помогли Арафату и мировые события, которые переместили центр внимания на войну Буша с терроризмом в Афганистане и Ираке.
Les évènements qui ont placé Bush et sa guerre contre le terrorisme en Afghanistan et en Irak au cœur de l'attention internationale n'ont pas servi Arafat.
Сбережения Китая сейчас намного выше американских, страна жаждет превратить Шанхай в глобальный финансовый центр.
Son épargne dépasse aujourd'hui largement celle des Etats-Unis, et elle rêve de faire de Shanghai un centre financier global.
Результатом стала чрезмерная настойчивость в отношении территорий, которая стала источником новых трений вдоль наземных и морских границ Китая. Это, в свою очередь, поместило Китай в центр политических разделов Азии.
D'où un sursaut d'assurance territoriale, devenu source de nouvelles frictions le long de ses frontières terrestres et maritimes, plaçant par conséquent la Chine au centre des divisions politiques asiatiques.
НЬЮ-ЙОРК. Поскольку Азия восстанавливается после глобального экономического кризиса быстрее остального мира, становится всё более очевидным, что центр тяжести мира смещается из атлантического региона в тихоокеанский.
NEW YORK - Alors que l'Asie s'extirpe de la crise économique plus vite que le reste du monde, il apparaît de plus en plus clairement que le centre de gravité mondial glisse de l'Atlantique vers le Pacifique.
Однако Всемирный центр стран третьего мира по управлению водными ресурсами считает, что по меньшей мере три миллиарда человек все еще пользуются питьевой водой сомнительного качества.
Mais le Centre du Tiers-Monde pour la Gestion de l'Eau recense au moins 3 milliards de personnes à travers le monde qui continuent de boire une eau de qualité douteuse.
Центр далек от того, чтобы эксплуатировать бедняков на окраинах, он просто желает оградить себя от их присутствия.
Le centre, loin d'exploiter les peuples de la périphérie, se contente de les laisser à l'écart.
Точно также, во втором случае с БМВ люди не винили коррумпированного бизнесмена, они возлагали всю вину на центр по организации лотерей, который является правительственным учреждением.
De même, dans la seconde affaire BMW, le public n'a pas incriminé l'homme d'affaires corrompu, mais rejeté la culpabilité sur le centre de loterie, un organe gouvernemental.
Онкологический центр Бурато и ему подобные доказали, что онкологических пациентов можно вылечить безопасно и эффективно даже в бедных сельских регионах.
Or, le Centre d'excellence en recherche médicale sur le cancer de Butaro ainsi que d'autres organismes ont prouvé qu'il était possible de traiter sans danger les cancéreux, et ce, efficacement, même dans des milieux ruraux défavorisés.
Местные власти в провинции Далян создали оснащенный центр для компаний, занимающихся разработкой программного обеспечения, - Силиконовая долина, где студенты, вернувшиеся с учебы, могут арендовать дешевое офисное помещение, чтобы начать свой бизнес.
On voit le visage de l'ancien patron de General Electric, Jack Welch, dans toutes les librairies de Chine, même si son dernier livre est probablement une édition pirate puisque la Chine suit toujours ses propres règles quant aux droits d'auteur.
Однако, хотя тревоги по поводу темпов роста страны, конечно, заслуживают внимания, их следует оценивать в контексте долгосрочной траектории развития экономики Китая. В первую очередь, речь идёт о его превращении в глобальный инновационный центр (хаб).
On peut certes s'inquiéter de ce ralentissement, mais il faut le considérer dans le cadre de la trajectoire économique à long terme de l'empire du Milieu, notamment son émergence en tant que centre mondial d'innovation.
Корпоративные контракты ставят ориентированное на получение прибыли юридическое лицо в центр сделки и связывают всех его партнеров.
Les contrats commerciaux placent la personne légale axée sur les profits au centre de la transaction et lient l'ensemble de ses parties prenantes.

Возможно, вы искали...