cœur французский
сердце
Значение cœur значение
Что в французском языке означает cœur?
cœur
— Ce qui rappelle la forme de l’organe. ⋄ Une croix d’or surmontée d’un cœur. - Une feuille en cœur, des pétales en cœur, etc. — (Régionalisme) Bigarreau. ⋄ C’était des cœurs à chair épaisse, trop sucrée, du prime-fruit, de la friandise pour enfants […] Cette année, les arbres en ruisselaient, piaillant de merles et de pies. — (Cartes à jouer) Une des quatre enseignes d’un jeu de cartes français ou germanique, ainsi nommée parce que les cartes de cette couleur sont marquées de cœurs rouges stylisés (♥). ⋄ Si, à la seconde levée, A avait joué son 7 de cœur au lieu de son roi d’atout, cette manière inattendue de jouer aurait dû mettre votre défiance en éveil, […]. ⋄ Cette fois, le gentilhomme n’avait pas tourné un roi, mais le sept de trèfle. J’avais deux cœurs et trois atouts : le roi et l’as de cœur, l’as, le dix, et le neuf de trèfle. — (Par analogie) Milieu de quelque chose, particulièrement d’un état ou d’une ville, centre, parfois symbolique, d’un objet, d’un endroit. ⋄ Ce jeune gentilhomme, […] jetant un regard assez dédaigneux sur les nombreuses hôtelleries qui étalaient à sa droite et à sa gauche leurs pittoresques enseignes, laissa pénétrer son cheval tout fumant jusqu’au cœur de la ville […] ⋄ Aux aventureux, l'Islande offre aussi l’attrait de l’inconnu. Le cœur de l’île, inhabité et inhabitable, est encore une terre incognito. ⋄ La commune de La Chapelle-Heulin se situe au cœur du vignoble nantais, au sud-est du département de la Loire-Atlantique. ⋄ Cette pomme, cette poire est gâtée dans le cœur. - Le cœur de cet ananas est gâté. - Le cœur d’une laitue. - Les cœurs de céleri sont tendres. — (Par extension) (France) Zone centrale d’un parc naturel, bénéficiant d’une protection renforcée. ⋄ Au sein du Parc national des Calanques, le maintien de la chasse est autorisé même en cœur de parc. Seule une partie du cœur a été désignée en tant que zone de tranquillité de la faune sauvage (environ 51 % de la surface du cœur du parc, soit 42 km²). — (Par extension) (Héraldique) Centre de l’écu. Voir en cœur. ⋄ Abîme ou Cœur. Nom du centre de l’écu (I, 2, A). ⋄ Courtenay-Arrablay — Orléanais (Ét. vers 1540). D’or à trois tourt. de gu., brisé d’un croiss. d’azur en cœur. ⋄ Gironné de gueules et d’argent de douze pièces, à la porte de fort d’or brochant en cœur, qui est de la commune d’Eix de la Meuse → voir illustration « porte en cœur » — (Héraldique) Meuble représentant un cœur stylisé (cardioïde) dans les armoiries. À rapprocher de cœur vendéen. ⋄ D’azur à une étoile d’argent accompagnée de trois cœurs d’or, qui est de la commune de Condat-sur-Gavaneix de Corrèze → voir illustration « armoiries avec 3 cœurs » — (Foresterie, Menuiserie) Partie centrale du corps ligneux des arbres. ⋄ Le même jour, j’ai fait deux autres cylindres, l’un de cœur et l’autre d’aubier de chêne […] ⋄ Du cœur de chêne, de poirier, de cormier, etc. - Une table faite de cœur de noyer. — (Technologie des réacteurs nucléaires) Partie d’un réacteur nucléaire à fission dans laquelle est placé le combustible nucléaire et qui est agencée de manière à permettre une réaction de fission en chaîne. — (Technologie des réacteurs nucléaires) Quantité de combustible nucléaire située dans cette partie du réacteur. — (Électronique) Cœur de processeur. ⋄ Processeur multi-cœur : processeur contenant plusieurs cœurs qui fonctionnent en parallèle. — (Chemin de fer) Partie d’un aiguillage où se croisent deux rails. — (Par extension) (Horlogerie) Dispositif en forme de cœur, inventé en 1862 par le Suisse Adolphe Nicole et permettant aux chronographes de remettre rapidement l’aiguille à zéro d’une seule pression. ⋄ J'ai indiqué que, dans le chronographe, le cœur était l'organe capital. C'est, en effet, lui qui est chargé de ramener à zéro les aiguilles et de reconduire d'un bond la rattrapante sous sa compagne. — Partie d’un aiguillage
Перевод cœur перевод
Как перевести с французского cœur?
cœur французский » русский
Примеры cœur примеры
Как в французском употребляется cœur?
Простые фразы
Loin des yeux, loin du cœur.
С глаз долой - из сердца вон.
On me dit d'apprendre par cœur ce poème avant la fin de la semaine.
Мне сказали выучить наизусть это стихотворение до конца недели.
Je t'aime de tout mon cœur.
Я люблю тебя всем сердцем.
Ouvre ton cœur.
Открой своё сердце.
Apprenons ce poème par cœur.
Давайте выучим это стихотворение наизусть.
Apprenez ces noms par cœur.
Выучите эти имена наизусть.
Apprenez ces noms par cœur.
Выучите эти названия наизусть.
Apprenez ces noms par cœur.
Выучите эти существительные наизусть.
Je l'ai remercié du fond du cœur.
Я поблагодарил его от всего сердца.
Mon cœur bat tellement fort qu'il semble vouloir éclater.
Моё сердце бьётся так сильно, что кажется, что оно вот-вот взорвётся.
Tout le monde doit apprendre les paroles par cœur.
Все должны выучить слова наизусть.
Il a appris le poème par cœur.
Он выучил стихотворение наизусть.
Il est trop timide pour lui ouvrir son cœur.
Он слишком робок, чтобы открыть ей своё сердце.
Il mit la main sur son cœur.
Он приложил руку к сердцу.
Субтитры из фильмов
Joli-cœur.
Ну-ну, щекастый, не всё сразу.
Mais dans mon cœur je sais que je n'aurais pas fait ça.
Но мое сердце подсказывает мне что я не мог такого сделать.
Tu mérites d'aller là où ton cœur veut aller.
Ты заслуживаешь побывать везде, где только пожелаешь.
Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne fasse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne asse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
Ton cœur est trop pur.
Ты слишком чиста сердцем.
On n'a pas le cœur à la récréation.
У нас нет настроения для отдыха.
Cette affaire de cœur va trop loin.
Эта романтическая идиллия зашла слишком далеко.
On m'appelle Nick au grand cœur.
Добросердечный Ник - так меня называют.
On me surnommait Nick au grand cœur, à Irontown.
Добросердечный Ник - так меня называли в Айронтауне.
Je ne suis pas un enfant de cœur non plus.
Я и сам не совсем учитель воскресной школы.
Maintenant, mon cœur, grondez-moi, moquez-vous, détestez-moi, mais ne me repoussez pas.
Ну вот, моя долгожданная, наказывай меня, издевайся надо мной, ненавидь меня. только не прогоняй прочь.
Chéri, je le veux de tout mon cœur, vous le savez.
Милый, я хочу этого всем своим сердцем. Знаешь ведь, что хочу.
Gaiement, joyeusement et le cœur léger.
Я люблю тебя всем сердцем. Мне весело, счастливо.
Из журналистики
Il nous faut faire une percée incontestable, publique, significative et convaincante, qui parle au cœur et à l'esprit et qui puisse témoigner de sa réussite.
Нам необходимо совершить прорыв, который будет демонстративным, публичным, понятным и убедительным, который сможет мобилизовать сердца и умы общества и привести к успеху.
Au cours du processus, les théories conspirationnistes sortent des marges du discours public où elles étaient généralement reléguées, et gagnent parfois le cœur même de la politique.
В процессе, теории заговора всплывают с периферии публичных обсуждений, где они обычно и оставались в прошлом, но иногда они оказываются и в самом центре политики.
Les organismes caritatifs privés, au cœur de la promotion de l'innovation dans les domaines de la santé, de l'environnement et de l'éducation, amèneraient une perspective précieuse des méthodes plus efficaces de prestations de l'aide.
Частные благотворительные организации, играющие важную роль в содействии новаторству в таких областях, как здравоохранение, охрана окружающей среды и образование, могли бы предоставить ценную информацию о более эффективном направлении помощи.
Je refuse d'accepter l'idée que l'Ukraine soit si tragiquement condamnée à vivre au cœur de la nuit sans étoiles de l'héritage communiste au point de ne jamais pouvoir apercevoir le point du jour de la paix et d'une véritable unité européenne.
Я отказываюсь принимать точку зрения, что Украина так безнадежно привязана к беззвездной тьме коммунистического наследия, что никогда не сможет увидеть яркий рассвет мира и истинного европейского единства.
Il est inutile de tenter de gagner le cœur et l'âme des caïds de la drogue.
Фермеры - это другая история.
Les chants et les cloches de Noël, les crèches, sont encore au cœur des festivités de l'hiver, tout autant que la boulimie consommatrice.
Кэролы, церковные колокола и ясли все еще находятся в центре празднеств середины зимы, еще одной приметой является кутеж потребителей.
Il n'y avait pas à se tromper non plus sur le symbole que constituait l'image du président Bush saluant de bon cœur depuis les gradins, tandis que le président Hu Jintao se tenait assis sur ce qui ressemblait à un trône.
Нельзя было также ошибиться в символизме присутствия президента Буша, приветливо махающего рукой со своей открытой трибуны, когда президент Китая Ху Цзиньтао сел сзади на нечто, более напоминающее трон.
Les dirigeants du monde doivent prendre à cœur cette sagesse intemporelle.
Мировые лидеры должны принять близко к сердцу эту вечную мудрость.
Avec ses efforts sans compter pour les victimes du tremblement de terre, Wen a gagné le cœur de la population, mais il reste isolé dans les cercles officiels.
Хотя Вэнь завоевал поддержку народа, благодаря своим неустанным усилиям для жертв землетрясения, в официальных кругах он остается изолированным.
La coopération des services judiciaires, de police et de renseignements doit être au cœur de notre action.
Сотрудничество органов правосудия, полиции и разведывательных служб должно быть центральным элементом нашей работы.
L'idée de promesse et de progrès était au cœur des préoccupations des Argentins.
Она была фундаментом страны, парадигмой нашей жизни и нашего образа жизни.
Cette hypothèse est au cœur de la démocratie; il s'agit d'une révolution pour la démocratie.
Отныне дипломатические отношения США с другими странами будут касаться непосредственно их народов и будут максимально налаживать их связи с американским народом.
Les évènements qui ont placé Bush et sa guerre contre le terrorisme en Afghanistan et en Irak au cœur de l'attention internationale n'ont pas servi Arafat.
Не помогли Арафату и мировые события, которые переместили центр внимания на войну Буша с терроризмом в Афганистане и Ираке.
Devi Shetty, un chirurgien du cœur renommé de Bangladore, soigne les masses indiennes à partir du centre hospitalier Narayana.
Деви Шетти, знаменитый кардиохирург из Бангалора, осуществляет лечение индийцев через группу своих больниц Нарайяна.
Возможно, вы искали...
cœur grandissant |
Cœuvréenne |
Cœuvréen |
Cœuve |
cœur bleu |
cœur brisé |
cœuru |
cœursage |
cœurier |
cœuret |
cœurce |
cœur vert