cour | crue | cure | curé

cœur французский

сердце

Значение cœur значение

Что в французском языке означает cœur?

cœur

(Anatomie) Organe musculaire, creux et pulsatile assurant la circulation sanguine dans le corps humain ou animal.  Après irrigation de l’organisme, le sang revient au cœur par les veines, puis il est envoyé aux poumons. Le compartiment droit du cœur est de taille inférieure à celle du compartiment gauche parce que le travail qu’il fournit pour envoyer le sang dans les poumons est moins important que pour l’envoyer dans tout l’organisme. À chaque battement de cœur, les muscles se détendent, ce qui permet le retour du sang dans le cœur. Puis les muscles se contractent de nouveau pour envoyer le sang dans toutes les parties du corps et le circuit reprend.  Le crapaud a la vie très dure. Il survit plusieurs heures à la décapitation, plusieurs jours à l’avulsion du cœur, quarante jours à l’ablation des poumons, plusieurs semaines à l’amputation du museau en arrière des yeux.  Son grand succès était la célèbre « Chanson du Cœur » qui m’émouvait au plus haut point. Il y est question d’un fils acoquiné avec une gourgandine qui lui demande « le cœur de sa mère pour son chien » ; ayant tué sa mère et rapportant son cœur saignant, le fils tombe ; on entend alors le cœur lui dire : « T’es-tu fait mal, mon enfant ? ».  La respiration demeure calme, le cœur est encore bon, mais le sang lui dégouline du crâne sur le nez, dans les yeux, poisse la chemise. (En particulier) Organe considéré comme susceptible de mouvements causés par les passions.  Le cœur en émoi, secouée de pressentiments inquiets, Zaheira se vêtit et gagna le village voisin sur un âne.  Son cœur ne se serrait pas, n’était pas plus ou moins flétri ; non, sa nature fraîche et fleurie se pétrifiait par la lente action d’une douleur intolérable parce qu’elle était sans but.  Rien n'est plus malaisé que l’exploitation méthodique d’un évènement du cœur, rien ne s’amortit plus vite que les ondes d’un coup de foudre.  Me Demange achève sa plaidoirie, dont la péroraison très sobre, très courte, mais puissante par la chaleur de l'accent et de l’élévation de la pensée, touche visiblement le cœur des juges : […]. (Par extension) Être aimant et aimé.  Depuis longtemps il cherchait en vain un cœur capable de l’aimer pour lui-même, et s’affligeait de ne pouvoir le trouver. (Par métonymie) Partie de la poitrine où les battements du cœur se font sentir.  Il le pressa, il le serra tendrement contre son cœur. - Mettre la main sur son cœur. (Par extension) (Familier) Estomac.  Mal de cœur. - Il a mal au cœur. - Il a le cœur barbouillé. - Cela lui fait mal au cœur. - Il est sujet à des maux de cœur. - Cela lui fait soulever le cœur. (Figuré) Organe considéré comme le siège de la sensibilité morale, des sentiments et des passions.  Bois-Guilbert, répondit la juive, tu ne connais pas le cœur des femmes […]  C'est à l'idéologie, […] qui, […] , veut sur ses bases fonder la législation des peuples, au lieu d'approprier les lois à la connaissance du cœur humain et aux leçons de l'histoire, qu'il faut attribuer tous les malheurs qu'a éprouvés notre belle France.  J’ai la passion de la philosophie et de la science qui vont cherchant l’inconnu du cœur de l’homme et le pourquoi des lois de la vie. (En particulier) Quant à la tendresse, l’amour et l’affection.  C’est qu’à son insu, par la force des sympathies cachées qui existent entre tous les êtres dans la grande famille humaine, son cœur avait rencontré le cœur qu’il cherchait.  Julie avait deviné que madame de Sérizy était la femme qui lui avait enlevé le cœur de son mari.  J’ai pitié du pauvre cœur qui a si peu longtemps ce qu’il a ; j’ai pitié des hommes qui ont un cœur pour ne plus aimer. (En particulier) Quant aux qualités morales liées à la compassion, vertu, générosité.  C'est la pauvreté d'esprit qui purifie le cœur des ordures dont les richesses l’ont souillé.  Admirons deux fois l’homme chez qui le cœur et le caractère égalent en perfection le talent.  À la vue de traitements aussi atroces que l’on fait éprouver aux chevaux de course, le cœur de tout homme sensé se révolte.  […] le respect de la personne humaine, la fidélité sexuelle et le dévouement pour les faibles constituent les éléments de moralité dont sont fiers tous les hommes d’un cœur élevé — c’est même très souvent à cela que l’on réduit la morale. (Par extension) (Vieilli) Courage ; fermeté d’âme ; constance.  Rodrigue, as-tu du cœur ?  Loin du danger, il ne rêve qu’exploits héroïques, entreprises surhumaines et gigantesques ; mais, quand vient le péril, son imagination trop vive lui représente la douleur des blessures, le visage camard de la mort, et le cœur lui manque […]  Les Spartiates étaient petits en nombre, grands de cœur, ambitieux et violents ; de fausses lois n’en aurait tiré que de pâles coquins ; Lycurgue en fit d’héroïques brigands. (Par extension) Personnage qui possède ces qualités de courage, de vaillance, etc.  Ne crains pas, Wilfrid, dit-il, de t’adresser à Richard Plantagenet, puisque tu le vois dans la compagnie de tant de vrais et vaillants cœurs anglais […] (Figuré) Centre de l’affectivité par opposition à la raison, à l’esprit.  Ces sons lugubres, signal de la cérémonie attendue, glacèrent d’épouvante les cœurs de la foule assemblée […]  Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point.  Pendant plusieurs mois je regrette d’avoir accepté ce poste – une décision caractérisée par la raison, plus que par le cœur. Pensée intime, dispositions de l’âme.  Nul homme n’aurait eu l’œil assez perspicace pour sonder la profondeur de ces deux cœurs féminins : l’un jeune et généreux, l’autre sensible et fier […]  Le langage du cœur. - Son cœur a parlé. - Son cœur démentait sa bouche.  Quand il vous offre ses services, on sent que cela sort du cœur, vient du cœur, part du cœur. (Familier) Sujet des affections de quelqu’un.  Ça va comme tu veux, mon cœur ?  — Ah ! vous êtes bon, m’écriai-je. Ce qui rappelle la forme de l’organe.  Une croix d’or surmontée d’un cœur. - Une feuille en cœur, des pétales en cœur, etc. (Régionalisme) Bigarreau.  C’était des cœurs à chair épaisse, trop sucrée, du prime-fruit, de la friandise pour enfants […] Cette année, les arbres en ruisselaient, piaillant de merles et de pies. (Cartes à jouer) Une des quatre enseignes d’un jeu de cartes français ou germanique, ainsi nommée parce que les cartes de cette couleur sont marquées de cœurs rouges stylisés (♥).  Si, à la seconde levée, A avait joué son 7 de cœur au lieu de son roi d’atout, cette manière inattendue de jouer aurait dû mettre votre défiance en éveil, […].  Cette fois, le gentilhomme n’avait pas tourné un roi, mais le sept de trèfle. J’avais deux cœurs et trois atouts : le roi et l’as de cœur, l’as, le dix, et le neuf de trèfle. (Par analogie) Milieu de quelque chose, particulièrement d’un état ou d’une ville, centre, parfois symbolique, d’un objet, d’un endroit.  Ce jeune gentilhomme, […] jetant un regard assez dédaigneux sur les nombreuses hôtelleries qui étalaient à sa droite et à sa gauche leurs pittoresques enseignes, laissa pénétrer son cheval tout fumant jusqu’au cœur de la ville […]  Aux aventureux, l'Islande offre aussi l’attrait de l’inconnu. Le cœur de l’île, inhabité et inhabitable, est encore une terre incognito.  La commune de La Chapelle-Heulin se situe au cœur du vignoble nantais, au sud-est du département de la Loire-Atlantique.  Cette pomme, cette poire est gâtée dans le cœur. - Le cœur de cet ananas est gâté. - Le cœur d’une laitue. - Les cœurs de céleri sont tendres. (Par extension) (France) Zone centrale d’un parc naturel, bénéficiant d’une protection renforcée.  Au sein du Parc national des Calanques, le maintien de la chasse est autorisé même en cœur de parc. Seule une partie du cœur a été désignée en tant que zone de tranquillité de la faune sauvage (environ 51 % de la surface du cœur du parc, soit 42 km²). (Par extension) (Héraldique) Centre de l’écu. Voir en cœur.  Abîme ou Cœur. Nom du centre de l’écu (I, 2, A).  Courtenay-Arrablay — Orléanais (Ét. vers 1540). D’or à trois tourt. de gu., brisé d’un croiss. d’azur en cœur.  Gironné de gueules et d’argent de douze pièces, à la porte de fort d’or brochant en cœur, qui est de la commune d’Eix de la Meuse → voir illustration « porte en cœur » (Héraldique) Meuble représentant un cœur stylisé (cardioïde) dans les armoiries. À rapprocher de cœur vendéen.  D’azur à une étoile d’argent accompagnée de trois cœurs d’or, qui est de la commune de Condat-sur-Gavaneix de Corrèze → voir illustration « armoiries avec 3 cœurs » (Foresterie, Menuiserie) Partie centrale du corps ligneux des arbres.  Le même jour, j’ai fait deux autres cylindres, l’un de cœur et l’autre d’aubier de chêne […]  Du cœur de chêne, de poirier, de cormier, etc. - Une table faite de cœur de noyer. (Technologie des réacteurs nucléaires) Partie d’un réacteur nucléaire à fission dans laquelle est placé le combustible nucléaire et qui est agencée de manière à permettre une réaction de fission en chaîne. (Technologie des réacteurs nucléaires) Quantité de combustible nucléaire située dans cette partie du réacteur. (Électronique) Cœur de processeur.  Processeur multi-cœur : processeur contenant plusieurs cœurs qui fonctionnent en parallèle. (Chemin de fer) Partie d’un aiguillage où se croisent deux rails. (Par extension) (Horlogerie) Dispositif en forme de cœur, inventé en 1862 par le Suisse Adolphe Nicole et permettant aux chronographes de remettre rapidement l’aiguille à zéro d’une seule pression.  J'ai indiqué que, dans le chronographe, le cœur était l'organe capital. C'est, en effet, lui qui est chargé de ramener à zéro les aiguilles et de reconduire d'un bond la rattrapante sous sa compagne. Partie d’un aiguillage

Перевод cœur перевод

Как перевести с французского cœur?

Примеры cœur примеры

Как в французском употребляется cœur?

Простые фразы

Loin des yeux, loin du cœur.
С глаз долой - из сердца вон.
On me dit d'apprendre par cœur ce poème avant la fin de la semaine.
Мне сказали выучить наизусть это стихотворение до конца недели.
Je t'aime de tout mon cœur.
Я люблю тебя всем сердцем.
Ouvre ton cœur.
Открой своё сердце.
Apprenons ce poème par cœur.
Давайте выучим это стихотворение наизусть.
Apprenez ces noms par cœur.
Выучите эти имена наизусть.
Apprenez ces noms par cœur.
Выучите эти названия наизусть.
Apprenez ces noms par cœur.
Выучите эти существительные наизусть.
Je l'ai remercié du fond du cœur.
Я поблагодарил его от всего сердца.
Mon cœur bat tellement fort qu'il semble vouloir éclater.
Моё сердце бьётся так сильно, что кажется, что оно вот-вот взорвётся.
Tout le monde doit apprendre les paroles par cœur.
Все должны выучить слова наизусть.
Il a appris le poème par cœur.
Он выучил стихотворение наизусть.
Il est trop timide pour lui ouvrir son cœur.
Он слишком робок, чтобы открыть ей своё сердце.
Il mit la main sur son cœur.
Он приложил руку к сердцу.

Субтитры из фильмов

Joli-cœur.
Ну-ну, щекастый, не всё сразу.
Mais dans mon cœur je sais que je n'aurais pas fait ça.
Но мое сердце подсказывает мне что я не мог такого сделать.
Tu mérites d'aller là où ton cœur veut aller.
Ты заслуживаешь побывать везде, где только пожелаешь.
Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne fasse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne asse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
Ton cœur est trop pur.
Ты слишком чиста сердцем.
On n'a pas le cœur à la récréation.
У нас нет настроения для отдыха.
Cette affaire de cœur va trop loin.
Эта романтическая идиллия зашла слишком далеко.
On m'appelle Nick au grand cœur.
Добросердечный Ник - так меня называют.
On me surnommait Nick au grand cœur, à Irontown.
Добросердечный Ник - так меня называли в Айронтауне.
Je ne suis pas un enfant de cœur non plus.
Я и сам не совсем учитель воскресной школы.
Maintenant, mon cœur, grondez-moi, moquez-vous, détestez-moi, mais ne me repoussez pas.
Ну вот, моя долгожданная, наказывай меня, издевайся надо мной, ненавидь меня. только не прогоняй прочь.
Chéri, je le veux de tout mon cœur, vous le savez.
Милый, я хочу этого всем своим сердцем. Знаешь ведь, что хочу.
Gaiement, joyeusement et le cœur léger.
Я люблю тебя всем сердцем. Мне весело, счастливо.

Из журналистики

Il nous faut faire une percée incontestable, publique, significative et convaincante, qui parle au cœur et à l'esprit et qui puisse témoigner de sa réussite.
Нам необходимо совершить прорыв, который будет демонстративным, публичным, понятным и убедительным, который сможет мобилизовать сердца и умы общества и привести к успеху.
Au cours du processus, les théories conspirationnistes sortent des marges du discours public où elles étaient généralement reléguées, et gagnent parfois le cœur même de la politique.
В процессе, теории заговора всплывают с периферии публичных обсуждений, где они обычно и оставались в прошлом, но иногда они оказываются и в самом центре политики.
Les organismes caritatifs privés, au cœur de la promotion de l'innovation dans les domaines de la santé, de l'environnement et de l'éducation, amèneraient une perspective précieuse des méthodes plus efficaces de prestations de l'aide.
Частные благотворительные организации, играющие важную роль в содействии новаторству в таких областях, как здравоохранение, охрана окружающей среды и образование, могли бы предоставить ценную информацию о более эффективном направлении помощи.
Je refuse d'accepter l'idée que l'Ukraine soit si tragiquement condamnée à vivre au cœur de la nuit sans étoiles de l'héritage communiste au point de ne jamais pouvoir apercevoir le point du jour de la paix et d'une véritable unité européenne.
Я отказываюсь принимать точку зрения, что Украина так безнадежно привязана к беззвездной тьме коммунистического наследия, что никогда не сможет увидеть яркий рассвет мира и истинного европейского единства.
Il est inutile de tenter de gagner le cœur et l'âme des caïds de la drogue.
Фермеры - это другая история.
Les chants et les cloches de Noël, les crèches, sont encore au cœur des festivités de l'hiver, tout autant que la boulimie consommatrice.
Кэролы, церковные колокола и ясли все еще находятся в центре празднеств середины зимы, еще одной приметой является кутеж потребителей.
Il n'y avait pas à se tromper non plus sur le symbole que constituait l'image du président Bush saluant de bon cœur depuis les gradins, tandis que le président Hu Jintao se tenait assis sur ce qui ressemblait à un trône.
Нельзя было также ошибиться в символизме присутствия президента Буша, приветливо махающего рукой со своей открытой трибуны, когда президент Китая Ху Цзиньтао сел сзади на нечто, более напоминающее трон.
Les dirigeants du monde doivent prendre à cœur cette sagesse intemporelle.
Мировые лидеры должны принять близко к сердцу эту вечную мудрость.
Avec ses efforts sans compter pour les victimes du tremblement de terre, Wen a gagné le cœur de la population, mais il reste isolé dans les cercles officiels.
Хотя Вэнь завоевал поддержку народа, благодаря своим неустанным усилиям для жертв землетрясения, в официальных кругах он остается изолированным.
La coopération des services judiciaires, de police et de renseignements doit être au cœur de notre action.
Сотрудничество органов правосудия, полиции и разведывательных служб должно быть центральным элементом нашей работы.
L'idée de promesse et de progrès était au cœur des préoccupations des Argentins.
Она была фундаментом страны, парадигмой нашей жизни и нашего образа жизни.
Cette hypothèse est au cœur de la démocratie; il s'agit d'une révolution pour la démocratie.
Отныне дипломатические отношения США с другими странами будут касаться непосредственно их народов и будут максимально налаживать их связи с американским народом.
Les évènements qui ont placé Bush et sa guerre contre le terrorisme en Afghanistan et en Irak au cœur de l'attention internationale n'ont pas servi Arafat.
Не помогли Арафату и мировые события, которые переместили центр внимания на войну Буша с терроризмом в Афганистане и Ираке.
Devi Shetty, un chirurgien du cœur renommé de Bangladore, soigne les masses indiennes à partir du centre hospitalier Narayana.
Деви Шетти, знаменитый кардиохирург из Бангалора, осуществляет лечение индийцев через группу своих больниц Нарайяна.

Возможно, вы искали...