air французский
воздух
Значение air значение
Что в французском языке означает air?
air
air
air
Перевод air перевод
Как перевести с французского air?
air французский » русский
Air французский » русский
Примеры air примеры
Как в французском употребляется air?
Простые фразы
Lorsqu'il a demandé qui avait cassé la fenêtre, tous les garçons ont pris un air innocent.
Когда он спросил, кто разбил окно, все мальчики приняли невинный вид.
T'as l'air stupide.
У тебя дурацкий вид.
Je voulais que le musicien joue un air triste à la flûte.
Я хотел, чтобы музыкант сыграл на флейте грустную мелодию.
Je voulais que le musicien joue un air triste à la flûte.
Я хотел, чтобы музыкант сыграл на флейте какую-нибудь грустную мелодию.
Je veux vivre dans une ville tranquille où l'air est sain.
Я хочу жить в спокойном городе с чистым воздухом.
L'air est invisible.
Воздух невидим.
L'air est à l'homme ce que l'eau est au poisson.
Воздух человеку, что рыбе вода.
L'air est aux hommes ce que l'eau est aux poissons.
Воздух для людей, что вода для рыб.
La qualité de l'air s'est détériorée ces dernières années.
Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет.
L'air est indispensable à la vie.
Воздух необходим для жизни.
Les fleurs et les arbres ont besoin d'air pur et d'eau fraîche.
Цветам и деревьям нужны чистый воздух и свежая вода.
Steve a l'air très content.
У Стива очень довольный вид.
Steve a l'air très content.
Стив выглядит очень довольным.
Brian a l'air déprimé.
Брайан выглядит подавленно.
Субтитры из фильмов
Ça a l'air d'aller mieux.
Похоже, ты уже совсем оправился!
T'as l'air en forme.
Хорошо выглядишь, Вудс.
Je suis entrain d'attraper de la nourriture, mais quelque chose l'a trouvé avant moi, ça m'en a tout l'air.
Я просто пытался поймать себе еду, но похоже что то пришло за ней до меня.
Je voulais juste essayer et remettre les choses au mieux, et, genre, m'excuser, et juste lui faire savoir que je ne voulais pas, vous savez, je ne voulais pas tout foutre en l'air ou rendre les choses embarrassantes pour elle.
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
Tu as l'air un peu désemparée.
Ты в порядке? Выглядишь немного измождённой.
Ça m'a l'air bien. Mettez-nous en deux, faites-les avec vos meilleurs bouteilles et servez-les dans des verres froids.
Два того, что вы сказали, высокого качества и подайте в охлажденных бокалах.
Mon dieu, ça a l'air génial. Oui.
Боже мой, звучит восхитительно.
Les pattes en l'air.
Ногами к верху.
J'aime avoir l'air occupé.
Люблю изображать деятельность.
Ça a l'air d'être un style qui ira à toutes.
По-моему, такой фасон всем бы подошёл.
Elle a I'air parfaite.
Она выглядит идеальной.
Ici, ça a I'air d'aller.
Здесь, кажется, не опасно.
Tu as l'air abattu? Tu te fais doubler par Bob Adams avec Polly Potter?
Боб Адамс застукал тебя с Полли Поттер?
Ce lot n'a pas l'air très grand, mais il sera à vous pour une bouchée de pain.
Вы испачкаете лот. Этот лот с высоты не выглядит большим, но вы купите его так дешево, как я смогу.
Из журналистики
De ce fait, non seulement la population du delta reste dans la misère, mais elle est victime de maladies dues à la pollution de l'air, de l'eau et de la chaîne alimentaire.
В тоже время местное население остается доведенным до состояния крайней нищеты и страдает от болезней, вызванных опасным воздухом, отравленной питьевой водой и загрязнением пищевой цепи.
Mais parmi les États, même la dissuasion nucléaire était plus complexe qu'elle en avait l'air, et c'est encore plus vrai pour la dissuasion dans le domaine cybernétique.
Однако между государствами даже ядерное сдерживание было более сложным, нежели оно выглядело на первый взгляд, и это вдвойне верно для сдерживания в кибер-пространстве.
Londres et Paris ont des problèmes particulièrement graves de qualité de l'air.
Особенно серьезные проблемы с качеством воздуха в Лондоне и Париже.
D'autres régions de l'Asie prennent également des mesures pour améliorer la qualité de l'air.
В других странах Азии тоже принимаются меры по улучшению качества воздуха.
Beaucoup trop de propositions complexes flottent dans l'air. Elles paraissent efficaces sur le papier, mais pourraient être mises en défaut en cas de crise importante.
В общем, слишком много комплексных идей, вращающихся вокруг того, что хорошо выглядит на бумаге, но очень даже может дать глубокую трещину в ходе долговременного кризиса.
Les États-Unis de ces années-là mirent en ouvre des programmes de réhabilitation des quartiers pauvres, de lutte contre la pollution de l'air et de l'eau et de soins pour les personnes âgées.
В 1960-х гг. в Америке начались программы по восстановлению бедных сообществ, по борьбе с загрязнением воды и воздуха и по обеспечению престарелых услугами здравоохранения.
Dans l'ancienne patrie du marxisme-léninisme, les dirigeants n'ont toujours pas l'air d'être des familiers de la dialectique.
В стране, когда-то бывшей прародителем марксизма-ленинизма, лидеры, кажется, до сих пор не понимают диалектику.
Le fait que 15 des 19 pirates de l'air qui ont pris part aux attaques du 11 septembre 2001 contre les Etats-Unis étaient des Saoudiens a cristallisé une perception profondément ancrée du royaume en tant que bastion de l'autoritarisme et de l'intolérance.
Тот факт, что 15 из 19 террористов, захвативших 11 сентября 2001 года самолет и напавших на США, были жителями Саудовской Аравии, привел к тому, что королевство теперь еще долго будет рассматриваться как оплот авторитаризма и нетерпимости.
Bien que certaines mesures de pollution urbaine s'améliorent, l'urbanisation expose beaucoup plus de gens à un air vicié, ce qui augmente le coût humain et économique total.
Хотя некоторые факторы загрязнения городской среды снижаются, урбанизация подвергает все больше количество людей воздействию плохого воздуха, увеличивая общие человеческие и экономические издержки.
Celle-ci, à son tour, reflète la croissance mondiale tant démographique qu'économique, et la conséquence est une pénurie des ressources les plus critiques - carburant, nourriture, air propre et eau potable.
Это в свою очередь отражает глобальный экономический рост и прирост населения, что сопровождается недостатком крайне важных ресурсов - топлива, продуктов питания, а также чистого воздуха и воды.
Le réchauffement de la planète provoqué par l'homme ne se contente pas d'augmenter la température de l'air, mais aussi les températures à la surface de l'océan.
Вызванное деятельностью человека глобальное потепление приводит к повышению не только температуры воздуха, но и температуры воды на поверхности моря.
On peut aussi associer l'énergie basée sur le carbone (charbon, pétrole et gaz) avec les nouvelles technologies qui empêchent l'émission de carbone dans l'air.
Другой альтернативой является сочетание углеродного топлива (уголь, нефть и газ) с новыми технологиями, предотвращающими выбросы углекислого газа в атмосферу.
Les agents cancérigènes modernes comme les gaz d'échappement du diesel, les pesticides et autres polluants de l'air ne sont pas étudiés systématiquement.
Современные вызывающие рак вещества, такие как выхлопные газы от дизельного двигателя, пестициды и другие загрязнители воздуха систематически не изучены.
La voix de Friedman était une bouffée d'air frais de scepticisme, à une époque où le point de vue dominant était une sorte de pseudo-socialisme suffisant qui ne reconnaissait pas l'étonnante capacité des marchés à atteindre des objectifs souhaitables.
Голос Фридмана был скептическим глотком свежего воздуха в то время, когда правящая точка зрения была, своего рода, самодовольным псевдосоциализмом, который не признавал поразительную энергию рынков в стремлении достичь желаемых целей.