nouvelle французский
новый, новость
Значение nouvelle значение
Что в французском языке означает nouvelle?
nouvelle
Nouvelle
Перевод nouvelle перевод
Как перевести с французского nouvelle?
nouvelle французский » русский
Примеры nouvelle примеры
Как в французском употребляется nouvelle?
Простые фразы
Il a appris la nouvelle en lisant le journal.
Он узнал эту новость из газеты.
C'est une nouvelle photo?
Это новая фотография?
Laisse-moi faire un tour dans ta nouvelle Toyota.
Разреши мне прокатиться на твоей новой тойоте.
Êtes-vous satisfait de votre nouvelle maison?
Вам нравится ваш новый дом?
Êtes-vous satisfait de votre nouvelle maison?
Вы довольны новым домом?
C'est une bonne nouvelle pour moi.
Это для меня хорошая новость.
Elle a fondu en larmes en entendant la nouvelle.
Услышав новость, она зарыдала.
Mon ami m'a dit qu'il avait acheté une nouvelle montre.
Мой друг сказал мне, что купил новые часы.
Je doute que la nouvelle proposition sera acceptée.
Сомневаюсь, что новое предложение будет принято.
Je lui ai acheté une nouvelle voiture.
Я купил ей новый автомобиль.
Je lui ai acheté une nouvelle voiture.
Я купил ему новую машину.
Je lui ai acheté une nouvelle voiture.
Я купил ей новую машину.
Une nouvelle difficulté est apparue.
Возникла новая трудность.
Il pâlit en entendant la nouvelle.
Он побледнел, услышав эту новость.
Субтитры из фильмов
J'ai décidé de pas revenir en Angleterre. Comment obtenir une nouvelle identité?
Если бы я решила не возвращаться в Англию. то как бы мне получить новую личность?
Quelle est la nouvelle Dawson?
Что нового, Доусон?
C'est ta nouvelle table de salle à manger.
Это ваш новый обеденный стол.
J'essaie cette nouvelle méthode radicale pour étudier.
Да, я пробую радикально новый способ учиться.
La nouvelle de ses exploits emplit de joie le peuple de Carthage qui loue la gloire de son fils.
Карфаген опьянен великой вестью о победе. Город славит своего сына.
Massinissa, ayant appris la nouvelle de l'assaut du fort veut connaître les deux braves.
Массинисса хочет встретиться выдержавшими беспримерную осаду.
À l'intérieur, Nyla nettoie sa toute nouvelle fenêtre en glace.
Изнутри Найла чистит новое ледяное окно.
Nos ennemis ont une nouvelle arme, paraît-il.
Я слышал, что вражеская нация обзавелась новым оружием.
Des réserves allemandes se pressent d'avancer vers la nouvelle poussée.
Немецкие резервы, спешащие вперёд, чтобы встретить новый удар.
Ainsi, tu es la nouvelle?
Значит, ты новенькая?
Vous êtes nouvelle, non? - Oui.
Скажи, ты же здесь новенькая?
Bonne nouvelle, Snake Eyes. - Oui, madame?
У меня для тебя хорошие новости, Снейк Айз.
J'ai une mauvaise nouvelle à t'annoncer.
У меня для тебя плохие новости, моя дорогая.
Le pays a besoin de plus de gens qui ont une nouvelle caisse d'alcool.
Это стране нужно больше людей, которые начинают новое дело.
Из журналистики
En revanche, une nouvelle aspiration en direction de l'égalité sociale et économique, ainsi que de la solidarité internationale, se fait cruellement nécessaire.
Но новое стремление к социальному и экономическому равенству и международной солидарности, крайне необходимо.
La bonne nouvelle, c'est que les récentes élections de mi-mandat aux États-Unis pourraient bien augmenter leurs chances.
Хорошей новостью является то, что недавние промежуточные выборы в США, возможно, улучшили их шансы.
La période des élections présidentielles américaines commence et d'autres problèmes de cette nouvelle année pourraient facilement revenir en tête de l'ordre du jour de l'UE.
Сезон президентских выборов в США начинается, и другие вопросы в новом году могут легко встать во главе повестки дня ЕС.
L'événement n'a pas engendré de nouvelle ère des relations internationales, au cours de laquelle l'agenda global terroriste aurait prévalu, ou au cours de laquelle ce genre d'attaques terroristes spectaculaires serait devenu monnaie courante.
Они не провозгласили новую эру в международных отношениях, в которой террористы являлись бы основным вопросом на повестке дня, или в которой такие масштабные теракты стали бы обычным делом.
Il n'a jamais pu revenir au pouvoir et lorsqu'il fût confronté à la nouvelle politique des primaires et du populisme, il se sentit abattu car il ne pouvait pas supporter ce nouveau style.
Он так и не сумел вернуться обратно, и, сталкиваясь с новой политикой выдвижения кандидатов на выборах и популизмом, он приходил в уныние, когда не мог справиться с этим новым стилем.
L'initiative du prince héritier Abdallah a surpris tout le monde, non pas parce que c'est une idée étonnamment nouvelle, mais bien à cause de son origine et de la date choisie pour la lancer.
Инициатива наследного принца Абдуллы вызвала всеобщее удивление не благодаря поразительной новизне этой идеи, а из-за ее источника и времени появления.
Ils ont aussi abordé de nouveaux thèmes : Tripathi a puisé dans la mythologie pour écrire sa trilogie sur la déesse Shiva, tandis que Bhagat s'est intéressé à la vie de la nouvelle classe moyenne indienne, jeune et progressiste.
Также они выбрали новые темы: Трипатхи углубился в древнюю мифологию, чтобы написать трилогию о боге Шива, тогда как Бхагат начал писать о жизни молодого, перспективного, мобильного среднего класса Индии.
Mais au-delà de cette vision négative, une nouvelle génération prend le relais avec de nouvelles idées et de nouvelles perspectives pour l'Inde.
Но из этого мрака выходит новое поколение, неся с собой свежие идеи и планы для Индии.
Nous entrons dans une nouvelle ère de développement durable, aussi l'impunité doit-elle faire place à la responsabilité.
По мере того как мы вступаем в новую эру устойчивого экологического развития, за загрязнение необходимо будет нести ответственность.
Le nettoyage du delta du Niger serait le meilleur gage d'une nouvelle approche des questions de pollution.
Очистка дельты реки Нигер станет самым убедительным из возможных примеров наступления новой эры ответственности.
Le nettoyage du delta du Niger est l'occasion idéale pour le Nigéria, pour l'industrie pétrolière et pour la communauté internationale de démontrer qu'une nouvelle époque s'ouvre.
Очистка дельты реки Нигер предоставляет идеальную возможность для Нигерии, нефтедобывающей отрасли и международного сообщества показать, что наступил рассвет новой эры.
La bonne nouvelle est que la recherche économique a quelques conseils à donner concernant la question de savoir si l'Europe devrait avoir une monnaie unique, oui ou non.
Хорошая новость - экономические исследования вполне определённо отвечают на вопрос, должна ли у ЕС быть единая валюта.
La mauvaise nouvelle est qu'il est devenu de plus en plus clair, au moins pour les grands pays, que les zones monétaires seront extrêmement instables à l'avenir, à moins qu'elles ne suivent les frontières nationales.
Плохая новость - становится все более очевидно, что по крайней мере для крупных стран валютные зоны будут крайне нестабильными, если не будут совпадать с национальными границами.
En lui conférant l'un des plus hautes distinctions qui existent, le Comité Nobel marquerait une nouvelle fois d'une part l'importance des droits de l'homme et de la démocratie et d'autre part celle de la paix mondiale et de la solidarité internationale.
Вручая Лю одну из самых высоких наград, комитет тем самым еще раз просигнализировал бы о важности прав человека и демократии, с одной стороны, и международной солидарности, с другой.