amoindrir французский

уменьшить, уменьшать, умерять

Значение amoindrir значение

Что в французском языке означает amoindrir?

amoindrir

Rendre moindre.  Quand la gloire d'un peuple contraint ses ennemis de la célébrer, il est naturel qu'ils s'efforcent d'en amoindrir l'éclat ou de s'en couvrir eux-mêmes.  L'essentiel pour les jésuites, c'était d'affaiblir, d’amoindrir, de rendre les âmes faibles et fausses, de faire des petits très-petits, et les simples idiots ; une âme nourrie de minuties, amusées de brimborions, devait être facile à conduire.

Перевод amoindrir перевод

Как перевести с французского amoindrir?

Примеры amoindrir примеры

Как в французском употребляется amoindrir?

Субтитры из фильмов

Mais amoindrir la culpabilité du prince s'est avéré impossible.
Но приуменьшить вину князя было невозможно.
Evidemment, je n'essaie pas de. d'amoindrir le 11 septembre.
Правильно. я не пытаюсь как-то переосмысливать события 11 сентября.
Vous les laisser se moquer de Dieu et ainsi amoindrir la foi de millions de gens comme moi, par exemple.
Вы разрешаете им поддразнивать Бога нелепыми шутками, стараясь унизить веру миллионов людей, среди которых есть и я.
Il est. il essaie d'amoindrir le soutien que j'ai du peuple.
Он. Он ставит под удар поддержку меня народом!
Mais cet été j'ai appris que personne ne peut nous amoindrir, sauf nous-mêmes.
Но есть одна вещь, которой я научились этим летом что никто не может уменьшить тебя, кроме тебя самой.
Mais ce n'est pas amoindrir vos exploits avec ces filles que de dire qu'elles n'ont aucun sens de la mesure.
Я не хотела принижать ваши достижения с этими девочками, когда сказала, что им не хватает чувства меры.
Désolé, j'essaie pas d'amoindrir ce que vous traversez.
Прости, я не имел в виду ничтожность твоей потери.
Mais rien ne peut amoindrir l'excitement ici, alors qu'Anna devient le premier Visiteur à traverser le portail de New York à côté de moi, ouvrant la voie à beaucoup d'autres qui la suivront sur le sol Américain dans les jours prochains.
Но ничто не может отвлечь сейчас наше внимание от того волнующего момента, когда Анна станет первым визитёром, прошедшим через пропускной пункт в Нью-Йорке. Открывая путь многим другим, которые ступят вслед за ней на американскую землю.
Pour amoindrir les rangs.
Чтобы проредить ряды.
Si je puis me permettre, Sire, ça ne fera qu'amoindrir le respect qu'ils vous portent.
Если позволите, сир, это лишь уменьшит их уважение к вам.
C'est un médicament utilisé pour amoindrir les pertes de mémoire.
Это лекарство против забывчивости.
Rien, pas même la médecine, ne peut l'amoindrir ou la stopper.
Которое никак не остановить, даже медикаментами.

Из журналистики

Ensuite, les menaces américaines et européennes de couper l'aide ou d'imposer des sanctions sont systématiquement trop faibles pour parvenir à autre chose qu'amoindrir les pays déjà pauvres et instables.
Во вторых, американские и европейские угрозы прекратить помощь или ввести санкции в любом случае слишком слабы, чтобы достичь многого помимо подрывания и так уже нестабильных и обедневших стран.
Tout cela a contribué à amoindrir leur capacité à dessiner l'avenir de la région.
Все это снижает их способность формировать будущее региона.
En effet, les États-Unis sont déjà prêts à amoindrir la résistance iranienne en signalant l'emploi possible de la force.
Действительно, США уже пытаются ослабить сопротивление Ирана, намекая на возможное применение силы.
Au lieu d'amoindrir le pouvoir de contraindre et le pouvoir de convaincre des Etats-Unis, l'immigration les renforce.
Вместо того чтобы разжижать жёсткую и мягкую силу, иммиграция усиливает обе.
Les balances excédentaires de l'Asie vont elles aussi s'amoindrir, en particulier si la croissance ralentit sensiblement en Amérique au lendemain de son boum immobilier.
Активное сальдо текущих операций стран Азии тоже начнет вот-вот уменьшаться, особенно в том случае, если произойдет заметное замедление роста в Америке, как следствие окончания бума в жилищном строительстве.
Mais l'objet de ces changements sera en pure perte si pour les poursuivre il faut amoindrir l'identité même des universités européennes, dont beaucoup sont habituées à naviguer dans un monde de financement public encadré par des règles rigoureuses.
Однако их цели будут утеряны, если во время их преследования будет утеряна самобытность европейских университетов, многие из которых функционировали в мире государственного патронажа и жесткого регулирования.

Возможно, вы искали...