уменьшаться русский

Перевод уменьшаться по-французски

Как перевести на французский уменьшаться?

Примеры уменьшаться по-французски в примерах

Как перевести на французский уменьшаться?

Субтитры из фильмов

Но я не хочу уменьшаться.
Je ne veux pas!
Расстояние 51 метр и продолжает уменьшаться, сэр.
Distance. 51 mètres en approche constante, monsieur.
Масса планеты продолжает уменьшаться.
La masse de la planète rétrécit.
Пока планета продолжает уменьшаться, ее поверхность отдаляется от нас.
La planète rétrécit de l'intérieur, ce qui nous éloigne de la surface.
Если ты будешь вести себя так отвратительно, то я начну уменьшаться.
Si tu continues à te conduire d'une façon aussi détestable, je vais rapidement rabougrir.
Как только ценность их рогов выросла, число диких белых носорогов стало уменьшаться до тех пор, пока они окончательно не вымерли около двух веков назад.
Car leurs cornes se vendaient cher, le nombre de rhinocéros blancs ne cessa de diminuer jusqu'à ce qu'ils disparaissent il y a environ deux siècles.
А мое терпение - уменьшаться. Следующий раз, когда ты встанешь у нас на пути, будет последний.
Si tu marches encore sur nos plates-bandes, ce sera la dernière.
Не сможешь больше испытывать человеческих желаний. Когда ты оденешь его, Золотой Обруч начнет уменьшаться. А это не очень комфортно.
Si ton cœur s'émeut, le Cercle t'enserrera la tête de plus en plus étroitement.
Я думал что с возрастом, мой член будет уменьшаться пока не исчезнет.
En grandissant, je pensais que mon pénis diminuerai de taille et finirai par disparaître complètement.
Я, конечно, не большой спец в детях, но я почти уверен, что они не должны уменьшаться.
Un bébé qui rétrécit, je trouve ça louche.
Отёк начал уменьшаться.
La tuméfaction s'est arrêtée.
Вы выяснили, что один из нас скрывает способность растягиваться или уменьшаться?
Vous avez découvert que l'un de nous a caché son pouvoir de s'étirer ou de rétrécir?
Мы знали, что ко вторнику разрыв будет уменьшаться.
On a toujours su que plus on se rapprocherait du mardi fatidique, plus la course serait serrée.
Если опухоль продолжит уменьшаться, она может прийти в сознание в любое время.
Si l'hématome se résorbe, elle se réveillera bientôt.

Из журналистики

Поскольку заработок большинства людей ограничен и будет уменьшаться в результате роста платежей по ипотекам, уровень потребления снизится, замедляя экономический рост и уменьшая занятость.
Parce que la plupart des revenus des consommateurs stagnent, et diminuent à mesure qu'augmentent les remboursements immobiliers, la consommation doit obligatoirement chuter, et c'est de la croissance et de l'emploi en moins.
Должны начать появляться глобальные бренды, а уровень доли государства во владении предприятиями должен продолжить уменьшаться.
Des marques internationales devraient commencer à apparaître, à mesure que le gouvernement perdra son emprise de propriétaire sur les entreprises.
Учитывая, что возможность Эрдогана стать исполняющим обязанности президента больше не реальна, его власть начнет уменьшаться.
Privé de la possibilité de devenir président exécutif, Erdogan perdrait rapidement du terrain.
Следовательно, проценты будут повышаться с рыночной процентной ставкой, но никогда не будут уменьшаться с ее уменьшением.
Par la suite, les taux augmenteraient avec les taux du marché, mais ne devraient jamais baisser quand les taux du marché déclineraient.
Десять лет спустя, актуальность МВФ начала снова уменьшаться. Его роль была возрождена в преобразовании блока стран принадлежащих бывшему Советскому Союзу.
Une décennie plus tard, l'utilité du FMI a commencé à décliner à nouveau, mais a été relancée par son rôle dans la transformation des anciennes économies du bloc soviétique.
Путь к более экологически чистому будущему лежит через экологически чистые технологии, стоимость которых постоянно уменьшается и будет продолжать уменьшаться.
La clé d'un futur propre réside dans les technologies propres, celles dont les coûts ont chuté régulièrement et continueront à chuter régulièrement.
Кроме того, бонусы не должны выплачиваться незамедлительно, а скорее перечисляться на счет компании на несколько лет и уменьшаться, если впоследствии компания узнает о том, что причина для начисления бонуса больше не приносит выгоду.
De plus, on ne devrait pas verser les bonus immédiatement, mais les placer sur un compte de la société pendant plusieurs années, et les ajuster à la baisse, si par la suite la société apprend que ce qui en avait motivé l'attribution est devenu caduc.
В реальности, разумеется, многие страны, особенно члены ОЭСР, будут приходить к решению, что им необходимо больше иммигрантов, по мере того как их собственное население будет стареть и уменьшаться.
La réalité est bien sûr que de nombreux pays, en particulier les pays membres de l'OCDE, décideront que de nouveaux immigrants sont nécessaires en raison de la baisse démographique et du vieillissement de la population.
В ближайшие месяцы, почти все регионы в мире будут испытывать спад экономической активности, экспорт будет уменьшаться, а безработица расти.
Dans les mois à venir, presque toutes les régions du monde éprouveront un ralentissement économique, caractérisé par une baisse des exportations et une augmentation du chômage.
А если цены на недвижимость продолжат падать, то стоимость ценных бумаг, обеспеченных ипотечными кредитами, которыми владеют финансовые учреждения во всем мире, продолжит уменьшаться, затрагивая кредитное предложение далеко за пределами США.
Et si la spirale de la chute des prix de l'immobilier se poursuit, la valeur des prêts hypothécaires garantis par les institutions financières mondiales reculera, ce qui affectera les ressources de crédit au-delà des Etats-Unis.
Эти соглашения считаются большим успехом, и издаются ежегодные доклады, подводящие итоги официальной статистики, которые показывают, что использование ХФУ продолжает уменьшаться.
Ces accords sont salués comme de grandes réussites et des rapports annuels récapitulant les statistiques officielles sont publiés pour montrer que l'utilisation de CFC continue de diminuer.
Система, которая требует, чтобы банки накопили более существенные запасы в хорошие времена, чтобы они могли позволить им уменьшаться в тяжелые времена, имеет смысл как с точки зрения микро-, так и с точки зрения макроэкономики.
Les systèmes qui exigent des banques qu'elles accumulent des coussins plus importants en périodes fastes, en prévision de périodes difficiles, sont pertinents à petite comme à grande échelle.
Следующий доклад должен выйти в 2010 году. Я не удивлюсь, если, когда он выйдет, я прочитаю о том, что мировые лесные пространства продолжают уменьшаться.
Le prochain rapport sera publié en 2010, et je ne serais pas étonnée d'y lire que le déclin s'est poursuivi.
Внешнеторговый дефицит и дефицит текущего платежного баланса США начали уменьшаться относительно ВВП США и мирового ВВП.
Le déficit commercial et la balance des paiements déficitaires des Etats-Unis ont reculé par rapport aux PIB américain et mondial.

Возможно, вы искали...