bannir французский

изгонять

Значение bannir значение

Что в французском языке означает bannir?

bannir

Condamner une personne à sortir d’un pays, à être chassée ou transportée hors d’un territoire, avec défense d’y rentrer.  Peter Schwarber fut même déchu de ses droits de bourgeoisie et banni de la ville.  Bannir à temps.  Bannir à perpétuité.  Il fut banni de sa patrie.  On l’a banni du pays. (Par extension) Expulser, éloigner, exclure, en parlant des choses aussi bien que des personnes.  Remplacez encore l’outremer par le bleu de Thénard n.° 19, mais bannissez le bleu de Prusse lorsque vous achevez les chairs; il est trop acre, et il change toujours davantage en vieillissant, […].  […] mais, comme on n’avait jamais eu en mains de preuves palpables, on ne pouvait bannir des jeux quotidiens, ni mettre en quarantaine les deux traîtres présumés, […].  C’est un fripon que l’on a banni de toutes les maisons honnêtes.  Il a banni de son ouvrage les expressions trop techniques.  Cette contrainte bannirait tout agrément de notre société.  Se bannir d’un lieu, d’une maison, d’une société, Cesser ou s’abstenir d’y aller, quoique à regret. (Figuré) Éloigner de son âme, de son souvenir.  Bannir toute crainte, toute honte.  Bannir le chagrin de son esprit.  Bannissez les scrupules.  Bannir un ingrat de sa mémoire. Publier, proclamer par ban.  Condamner une personne à sortir d’un pays, à être chassée ou transportée hors d’un territoire, avec défense d’y rentrer.

Перевод bannir перевод

Как перевести с французского bannir?

Примеры bannir примеры

Как в французском употребляется bannir?

Простые фразы

Il faut bannir les anglicismes de votre vocabulaire.
Надо изгонять англицизмы из своего словаря.
Il faut bannir les anglicismes dans la langue française.
Надо покончить с англицизмами во французском языке.

Субтитры из фильмов

Permettre au bien d'accomplir de grandes choses. et bannir le mal.
Разделяем две половины. Освобождаем в человеке добро, чтобы он стремился к высшим целям.
Nous voulons bannir une fois pour toutes la présence de l'impérialisme américain chez nous.
Мы решительно должны положить конец присутствию американского империализма в нашей стране.
Et laissez Ie vin. bannir nos peines Ies plus secrètes.
Пусть вина бокал избавит нас от всех страданий.
Si tu ne répares pas le pied, je te fais bannir!
Не починишы - выселю.
Il faudrait les bannir.
Чёрт победи их всех.
Et elle nous fera bannir! Ou. décapiter!
Тогда нас выгонят или казнят.
Se faire bannir pour quelques grains de raisin!
Я не знал, что за кражу винограда заставят так страдать.
Ils veulent bannir les Narns et les Centauris du Corridor.
Они обдумывают удалить Нарнов и Центавриан из Коридора.
Aucun de vous n'a le droit de bannir Bess en enfer!
Ни один из вас не имеет права посылать её в ад.
Sortez! Vous croyez pouvoir bannir Ie grand Raspoutine?
Великого Распутина за дверь?
Je dois trouver un sort et les bannir. - Bannir qui?
Я догадывалась, это не отец.
Je dois trouver un sort et les bannir. - Bannir qui?
Я догадывалась, это не отец.
Persistez à bannir l'échantillonnage et vous aurez de longs débats. suivis d'un veto.
Настаиваете на законе запрещающим метод выборок- рассчитывайте на долгую борьбу которая наверняка повлечет вето.
Pour bannir les homos de l'armée.
Запрет на службу в армии геям.

Из журналистики

Bannir la torture, respecter les standards internationaux relatifs aux droits des prisonniers, et consacrer les droits d'association et de réunion viennent immédiatement à l'esprit.
На ум сразу приходит запрет применения пыток, соблюдение международных стандартов прав заключённых и соблюдение права собраний и ассоциаций.
La difficulté est aujourd'hui de trouver comment bannir les demi-vérités et les mensonges grossiers de la sphère politique et rétablir la raison et la modération dans notre pays divisé.
Сейчас нам надо разобраться, как изгнать полуправду и большую ложь из нашей политики и восстановить здравый смысл и умеренность в нашей расколотой стране.
Si la prochaine élection présidentielle en Russie avait lieu cette année, et si aucune décision n'était prise pour le bannir des écrans de télévision russes, Dimitri Rogozin triompherait sans doute.
Если бы следующие президентские выборы в России проводились в этом году и если бы не было принято никакого решения, чтобы отгородить Дмитрия Рогозина от российских телевизионных экранов, то возникает очень мало сомнений, что он бы не победил.
Elle réintroduit les divisions fondamentales d'une société dont la plus belle réussite démocratique fut précisément de bannir le fondamentalisme de la vie politique.
Из-за нее вновь возникают фундаментальные разногласия в обществах, наибольшее демократическое достижение которых состояло как раз в изгнании фундаментализма из политики.
Les théories de l'évolution de Darwin sont-elles suffisamment fiables pour bannir de nos écoles toutes les autres théories sur les origines?
Мы так уверены в правильности теории эволюции Дарвина, что должны запрещать для изучения в школах другие теории происхождения жизни?

Возможно, вы искали...