выслать русский

Перевод выслать по-французски

Как перевести на французский выслать?

выслать русский » французский

expulser déporter expédier exiler envoyer bannir reléguer proscrire expatrier

Примеры выслать по-французски в примерах

Как перевести на французский выслать?

Простые фразы

Никто не имеет права выслать Дэна из этой страны.
Personne n'a le droit d'expulser Dan de ce pays.

Субтитры из фильмов

У тебя не будет достаточно денег, чтобы выслать мужу, если не встретишь кого-то вроде меня.
Vous ne gagnerez pas assez d'argent pour votre mari, à moins de rencontrer un pigeon.
За это можно будет выслать его из страны.
Et nous l'obligeons à quitter le pays. - Bien.
Они не смогут выслать тебя.
Ils ne peuvent pas vous renvoyer.
Если я не выйду замуж за гражданина Америки, меня могут выслать. в страну, которая раньше была Австрией.
Si je ne me marie pas tout de suite avec un américain, je serai renvoyé en. ce qui a été autrefois l'Autriche.
Я все еще не могу поверить, что ты здесь, ты в безопасности. и тебя не могут выслать.
Je ne peux pas encore croire que vous êtes ici et en sécurité, et que vous n'allez pas être renvoyé.
А саквояж сдала не хранение, попросив выслать с нарочным.
Je croyais que nos boîtes seraient livrées par fardier cet après-midi.
И выслать верховых.
Envoie ces cavaliers.
Полагаю, он просто не знал, по какому проводу их выслать.
Je suppose qu'il n'a pas reçu mon télégramme.
Если Тейтам сказал, что может выслать больше информации, он сделает это.
Si Tatum a dit qu'il vous en enverra plus, il le fera.
В пятом веке до нашей эры, граждане Афин, страдавшие из-за тирана, решили выслать его.
Au 5e siècle av. J. -C., les Athéniens, ayant subi les excès d'un tyran, le bannirent.
Может просто выслать им деньги почтой?
Je ferais mieux de leur envoyer un chèque!
Твоя мать в письмах все время просит выслать деньги как можно быстрее.
Mais ta maman m'écrit si souvent pour avoir de l'argent! Elle en a terriblement besoin.
Ну, они ведь могут меня снова выслать.
Je veux dire qu'ils vont de nouveau me jeter dehors.
Я подтверждаю свою просьбу. Прошу срочно выслать катер в бухту номер 27.
Je confirme précédent appel demandant à Chris-Craft se rendre urgence embarcadère, crique numéro 27.

Из журналистики

После того, как Городской Суд Варны отказал в разрешении на экстрадицию, решив, что обвинения имели политический мотив, болгарские власти угрожали выслать его.
Après que la Cour de la ville de Varna a refusé d'autoriser l'extradition, jugeant que les inculpations reposaient sur des motivations politiques, les pouvoirs publics bulgares l'ont menacé d'expulsion.
Но, будучи женой Бо, Гу имела такую власть, что могла бы запросто посадить такого, как Хейвуд, в тюрьму или выслать из Китая.
Or, compte tenu des pouvoirs appartenant à Gu en tant qu'épouse de Bo, elle aurait tout à fait été en mesure de faire emprisonner quelqu'un comme Heywood, ou de l'expulser de la Chine en un claquement de doigts.
За иранское сотрудничество нужно будет отплатить уничтожением инфраструктуры МХО в Ираке, возможно, связанным с обязательством Ирана принять в дальнейшем крутые меры против любых действий аль-Каиды, а также выслать членов аль-Каиды из Ирана.
La coopération iranienne devrait être récompensée par le démantèlement des infrastructures du MKO en Irak, peut-être en échange d'une promesse iranienne de s'attaquer aux activités d'Al Qaïda, ainsi que d'expulser les membres d'Al Qaïda d'Iran.
Точно также подверглось критике недавнее решение правительства выслать трех иракских дипломатов за их деятельность, наносящую ущерб безопасности Иордании.
De même, la récente décision prise par le gouvernement et qui consistait à expulser trois diplomates irakiens dont les activités constituaient une menace pour la sécurité de la Jordanie, a également été critiquée.

Возможно, вы искали...