dépenser французский

тратить, расходовать

Значение dépenser значение

Что в французском языке означает dépenser?

dépenser

(Commerce) Employer telle ou telle somme à l’achat de telle ou telle chose.  Ai-je besoin de vous dire, après cela, que tout notre argent était dépensé en fantaisies inutiles de toilettes ?  On ne voit pas que, puisque notre bourgeois a dépensé six francs à une chose, il ne pourra plus les dépenser à une autre. On ne voit pas que s’il n’eût pas eu de vitre à remplacer, il eût remplacé, par exemple, ses souliers éculés ou mis un livre de plus dans sa bibliothèque. Bref, il aurait fait de ses six francs un emploi quelconque qu’il ne fera pas.  […] en Angleterre, c’est une aristocratie puissante qui élève le cheval de course, et elle est bien libre de dépenser son argent comme bon lui semble, personne, que nous sachions, ne s’est encore avisé de lui contester ce droit.  (Absolument) — Il aime à dépenser. — Il dépense follement en habits, en chevaux. (Figuré) Employer, prodiguer, consumer ses efforts, son temps, etc.  Eufrosinia raisonne comme Ivan, comme Staline. On dira qu'elle s'affaire cupidement pour elle et pour son parentage quand Ivan et Staline se dépensent héroïquement pour la nation. La fin justifie les moyens mais ce ne sont pas les mêmes fins.  Employer, prodiguer, consumer ses efforts, son temps, etc.

Перевод dépenser перевод

Как перевести с французского dépenser?

Примеры dépenser примеры

Как в французском употребляется dépenser?

Простые фразы

Il a plus d'argent qu'il n'en peut dépenser.
У него больше денег, чем он может потратить.
Il a plus d'argent qu'on ne peut en dépenser.
У него больше денег, чем можно потратить.
Je ne veux pas dépenser plus de 10 dollars.
Я не хочу тратить больше десяти долларов.
Elle n'est pas du genre à dépenser tout son argent pour des vêtements.
Она не из тех, кто тратит все деньги на одежду.
Elle n'est pas bête au point de dépenser tout son argent dans les vêtements.
Она не настолько глупа, чтобы тратить все деньги на одежду.
Vous avez dû dépenser une fortune pour cette bague de mariage!
Вы, должно быть, целое состояние выложили за это обручальное кольцо!
Vous devez dépenser l'argent judicieusement.
Вы должны тратить деньги с умом.
Il a plus d'argent qu'il ne peut en dépenser.
У него больше денег, чем он может потратить.
Combien voulez-vous dépenser?
Сколько вы хотите потратить?
Être riche ne consiste pas à avoir de l'argent mais à le dépenser.
Быть богатым - это не иметь деньги, а тратить их.
Ne me dis pas comment dépenser mon argent!
Не учи меня, как тратить мои деньги!
Ne me dis pas comment dépenser mon argent!
Не учи меня, как мне тратить свои деньги.
Ne me dis pas comment dépenser mon argent!
Не говори мне, как мне тратить свои деньги.
Ne me dis pas comment dépenser mon argent!
Нечего мне говорить, как мне тратить свои деньги.

Субтитры из фильмов

Je ne peux dépenser un demi-billet.
Но, босс, я не могу потратить половину банкноты.
Je compte le moindre sou et des qu'il est augmenté, il invite Mlle sensations fortes à tout dépenser.
Я считаю каждую копейку а ему повысили жалование, и он предлагает Мисс Волнение потратить все это.
Vous voulez faire de l'argent, pas le dépenser.
Вас отправили сюда зарабатывать деньги, а не тратить их.
Tu peux dépenser à ta guise.
Если хочешь выглядеть на миллион, миллион и истратишь,верно?
Il fait beau à Chicago, inutile de dépenser plus.
В Чикаго все хорошо. Нет необходимости тратить деньги.
Peux envoyer poèmes en prose mais gêné de dépenser votre argent. Pas de guerre à Cuba.
Мог бы послать поэму в стихах, но жаль тратить деньги.
J'ai dû les dépenser.
Должно быть, я потратил их в той забегаловке.
J'peux pas dépenser ce que je gagne.
Мне некогда тратить деньги.
Cela dépend de ce que vous êtes prêt à dépenser.
Ну, это зависит от того, что она получит.
J'ai plus d'argent que je ne puis en dépenser.
А денег у меня больше, чем я могу потратить, и очень люблю вас.
Dépenser l'argent de mon père.
Тратить деньги моего отца.
Je suis son ami, dépenser l'argent de son père!
Я, как его друг, помогаю ему тратить деньги его отца!
Vous ne pourrez pas dépenser tout votre argent.
У вас нет семьи, нет детей. Вы не можете потратить ваше состояние.
On va tout dépenser.
Мы всё забросим.

Из журналистики

Les pauvres ayant peu d'argent à dépenser, les sociétés pharmaceutiques, selon les arrangements actuels, sont peu enclines à effectuer des recherches sur les maladies qui les affectent.
Поскольку у бедных так мало денег, которые они могут потратить, у фармацевтических компаний в рамках действующих соглашений мало стимулов для проведения исследований болезней, от которых они страдают.
Cette année, les USA vont dépenser prés de 450 millions de dollars pour l'armée (coût de la guerre en Irak inclus), mais guère plus de 15 milliards pour la lutte mondiale contre la pauvreté, la maladie et la dégradation de l'environnement.
В этом году военные расходы США составят около 450 миллиардов долларов, включая расходы на войну в Ираке, на преодоление же бедности, загрязнения окружающей среды и борьбы с заболеваниями в мире США затратят не более 15 миллиардов долларов.
La manière évidente pour la Chine de résoudre cette quadrature du cercle est de dépenser davantage pour les importations.
Очевидный способ добиться невозможного состоит в том, чтобы потратить больше на импорт.
Le secteur privé peut dépenser moins et épargner davantage, mais cela aurait un coût immédiat : une baisse de la production et une augmentation du taux de la dette par rapport au PIB, ce que l'on appelle le paradoxe de l'épargne formulé par Keynes.
Частный сектор может тратить меньше и сберегать больше, но это повлечет за собой прямые издержки, известные как кейнсианский парадокс бережливости: падение объема производства и увеличение долга как части ВВП.
La hausse des prix de l'immobilier a donné aux Américains la confiance, et les moyens financiers, de dépenser plus qu'ils ne gagnaient.
Быстро растущие цены на дома обеспечили американцам уверенность и финансовые средства для того, чтобы тратить больше, чем их доход.
Au lieu de cela, l'argent facile a stimulé l'économie en incitant les ménages à refinancer leurs crédits hypothécaires et à dépenser une partie de leur capital.
Вместо этого легко заработанные деньги стимулировали экономику, побуждая домашние хозяйства рефинансировать свои ипотечные кредиты и потратить часть своего капитала.
La progression de la Bourse et l'appréciation des valeurs immobilières ont incité les particuliers à dépenser une plus grande partie de leurs revenus et à épargner moins.
Рост цен на фондовой бирже и возросшая стоимость жилья вынудили людей увеличить расходную часть своих доходов и откладывать меньше.
En conséquence, la plupart des actifs ont réduit la proportion de leurs revenus mis de côté pour leur retraite et les retraités ont de leur côté été en mesure de dépenser davantage.
В результате этого многие работающие американцы сократили суммы, которые они откладывали себе на пенсию, а пенсионеры в свою очередь смогли увеличить свои расходы.
Les particuliers doivent aujourd'hui épargner davantage pour leur retraite, et les retraités ont moins d'argent à dépenser.
Сейчас работники должны откладывать больше себе на пенсию, а пенсионеры располагают меньшей суммой денег, которую можно потратить.
Les deux partis politiques, et la Maison Blanche, préfèrent baisser les impôts plutôt que de dépenser plus sur l'éducation, les sciences et la technologie, et les infrastructures.
Обе политические партии и Белый дом скорее сократят налоги, чем потратят больше средств на образование, науку и технологии, а также инфраструктуру.
Avec la hausse des prix du pétrole, les Américains (les Européens et les Japonais) versent des centaines de millions de dollars aux dictateurs du Proche-Orient et aux exportateurs de pétrole partout ailleurs plutôt que de dépenser cet argent chez eux.
Более высокие цены на нефть означают, что американцы (а также европейцы и японцы) платят сотни миллионов долларов ближневосточным нефтяным диктаторам и другим экспортёрам нефти всего мира вместо того, чтобы тратить их на себя.
Si notre but est de la combattre, nourrir ceux qui en ont besoin est 5000 fois plus efficace que dépenser des milliards de dollars pour réduire les émissions de CO2.
Если мы ставим своей целью уменьшение количество голодающих людей, то целенаправленная помощь продуктами питания будет в 5000 раз эффективней в спасении жизней, чем миллиардные долларовые затраты на уменьшение выбросов углекислого газа.
Mais lorsque les enfants sont en bonne santé, les familles sont soulagées du fardeau des frais médicaux, leur permettant de dépenser davantage sur la nourriture et l'éducation.
Однако когда дети здоровы, семьи освобождаются от бремени дорогостоящей медицинской помощи, что позволяет им тратить больше средств на питание и образование.
Ma ville natale de Boston a récemment réussi à dépenser l'incroyable somme de 15 milliards de dollars pour rendre quelques autoroutes souterraines.
Мой родной город Бостон недавно потратил целых 15 миллиардов долларов на то, чтобы переместить несколько шоссе под землю.

Возможно, вы искали...