предотвращать русский

Перевод предотвращать по-французски

Как перевести на французский предотвращать?

Примеры предотвращать по-французски в примерах

Как перевести на французский предотвращать?

Субтитры из фильмов

Никто не просил тебя ее предотвращать, и никто не просит теперь способствовать.
On ne vous demande ni de l'empêcher ni de le désempêcher.
Я запрограммирована, чтобы предотвращать действия мужланов.
C'est programmé pour tirer plus vite que vous.
Но предотвращать преступления полиция не умеет.
La prévention n'est pas le but de la police.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли решать свои разногласия мирным путём.
Son but : empêcher une autre guerre. Ici, humains et aliens. apprennent à mieux accepter leurs différences.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли бы решать свои разногласия мирным путём.
Son but : empêcher une autre guerre. Ici, humains et aliens. apprennent à mieux accepter leurs différences.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли бы решать свои разногласия мирным путём.
Son but : empêcher une autre guerre. Ici, hus et aliens. apprennent à mieux accepter leurs différences.
Ещё раз хотел бы подчеркнуть: у нас есть проверки и балансы, балансы и проверки в нужных местах, чтобы предотвращать подобные вещи!
Je le dis encore une fois, nous avons un système de sécurité pour empêcher ce genre de choses.
Группа головастиков, чья единственная обязанность - предотвращать нарушения. пространственно-временного континуума.
Notre devoir est d'éviter la déchirure du continuum espace-temps.
Молекулярный стабилизатор должен предотвращать эффект старения в гипер-времени. но есть небольшие проблемы с программой и.
Le Stabilisateur Moléculaire pourrait inverser les effets du vieillissement. Mais j'ai des soucis avec le programme et.
Он пришел к вам, потому что думал что если ему удастся предотвращать такие вещи..
Il est venu travailler pour vous. parce qu'il pensait que s'il pouvait. empêcher ce genre de chose.
Она призвана как предотвращать опасные ситуации, так и реагировать.
Il associe sécurité prévisionnelle et sécurité réactive.
Комитет хочет знать, граждане Америки хотят знать, сколько их на свободе и как мы будем предотвращать нависшую угрозу?
Ce comité ainsi que le peuple américain veulent savoir combien ils sont et comment contenir la menace qu'ils représentent.
Оно должно предотвращать приступы.
C'est censé éviter les crises.
А ваш отдел, который, как я понимаю, призван предотвращать угоны автомобилей. когда вы работаете?
Et votre unité, qui je crois est chargée de lutter contre le vol d'automobiles, quand travaille-t-elle?

Из журналистики

В 1992 году, когда правительства мира впервые пообещали обратиться к проблеме глобального потепления, созданного человеком, они также взяли на себя обязательство предотвращать вымирание других видов, вызванное деятельностью человека.
En 1992, quand les gouvernements du monde ont promis pour la première fois de s'attaquer au problème du réchauffement planétaire dû à l'homme, ils ont aussi promis d'empêcher la disparition d'autres espèces.
Конечно, было бы лучше, если бы Россия и Китай позволили Совету Безопасности выполнять работу, для которой он был создан - обеспечивать мир и предотвращать военные преступления.
Il serait bien évidemment préférable que la Russie et la Chine permettent au Conseil de sécurité de relever la mission qui sous-tend précisément sa création - à savoir préserver la paix et empêcher les crimes de guerre.
Они должны быть готовы вести переговоры в духе доброй воли и компромисса, чтобы принимать законы, решать проблемы, предотвращать кризисы и укреплять веру в будущее.
Espérons que lorsqu'ils ont prêté serment de défendre la Constitution et de la faire respecter, les paroles qu'ils ont prononcées étaient plus que de simples mots.
Мы в ЕС считаем, что в наших общих интересах с США предотвращать радикализацию и вербовку террористов во всем мире.
Nous, au sein de l'UE, croyons qu'il est de notre intérêt, commun à celui des Etats-Unis, de prévenir la radicalisation et la multiplication des actes terroristes de par le monde.
Создавая стратегию защиты образования и социальной защиты, которая улучшает положение отдельного человека, скандинавы пытались способствовать изменениям, а не предотвращать их.
En adoptant des politiques éducatives et de protection sociale qui donnent la priorité à l'individu, les politiciens scandinaves ont cherché à promouvoir le changement au lieu de s'y opposer.
В-третьих, необходимо предотвращать терроризм. Это означает делать все возможное, чтобы остановить проникновение террористов в Ирак и заново продумать поддержку милиции.
Puis, il est indispensable de contrôler le terrorisme, en faisant tout ce qui est possible pour freiner l'infiltration de terroristes en Irak et en reconsidérant la question du soutien aux milices.
Бернэйнк получил известность как экономист, проанализировавший всемирную Великую Депрессию 1930-ых годов, что является неплохим опытом для главы центрального банка, так как умение предотвращать подобные бедствия является его наиболее важной задачей.
Bernanke s'est fait un nom dans le domaine de l'économie en analysant la Grande Dépression mondiale des années 1930; domaine d'expertise utile, dans la mesure où éviter ce genre de marasme est le rôle principal du président d'une banque centrale.
Но выступая за вовлечение вместо изоляции, не нужно предотвращать дружественную критику, и в Давосе я предложил четыре причины, почему Россия не останется главной державой в 2020 году, если она не изменит свое сегодняшнее поведение и политику.
Mais favoriser l'engagement à l'isolement n'empêche pas les critiques amicales, et à Davos, j'ai donné quatre raisons pour lesquelles la Russie ne sera plus une grande puissance en 2020 à moins de modifier son attitude et ses politiques actuelles.
Все увеличивающаяся скорость внедрения технических новшеств, кажется, превысила способность правительственных регулирующих органов справляться с рисками, не говоря уже о том, чтобы предотвращать их.
Le rythme de plus en plus rapide de l'innovation semble dépasser la capacité de l'Etat à établir une réglementation et des contrôles adaptés aux risques qu'elles présentent, et encore plus à les anticiper.
Фон Браун предсказал, что вооруженные силы станут использовать орбитальные платформы для того, чтобы следить за передвижениями войск и предотвращать внезапные нападения.
Von Braun prédit que des militaires utiliseraient des plateformes orbitales pour observer les mouvements de troupes et anticiper les attaques surprise.
Так что, в то время как мы можем и должны заниматься ее лечением, наверное еще более важным вопросом является то, можем ли мы научиться предотвращать ее.
Par conséquent, même si nous pouvons, et devons, améliorer ses traitements, la question la plus pertinente est peut-être de savoir s'il est possible d'apprendre à l'éviter.
С иранской точки зрения любую будущую угрозу со стороны Ирака необходимо предотвращать посредством обеспечения участия в иракском правительстве шиитов и курдов.
Du point de vue iranien, il est nécessaire de contenir toute menace potentielle en provenance de l'Irak en s'assurant de la présence de chiites et de Kurdes dans le gouvernement irakien.
Следовательно, им стоит подумать над таким предложением: предотвращать уничтожение леса только в тех местах, где наблюдаются высокие темпы вырубки.
Il existe une autre solution : ne dissuader les propriétaires d'abattre les arbres que dans les zones où le taux de déforestation a été récemment élevé.
Однако, к сожалению, каждые 20 секунд умирает один ребенок от таких болезней, как пневмония, которые можно предотвращать с помощью вакцины.
Malheureusement un enfant meurt toutes les 20 secondes de maladies comme la pneumonie alors qu'il est possible de les protéger par la vaccination.

Возможно, вы искали...