gouverner французский

управлять, править

Значение gouverner значение

Что в французском языке означает gouverner?

gouverner

Diriger une embarcation à l’aide d’un gouvernail.  Vers 13 heures, je hisse la trinquette et le tourmentin et, comme le vent augmente, j'amène la grand'voile et laisse le Firecrest se gouverner seul sous voilure avant.  Gouverner un vaisseau, une barque.  (Absolument) Gouverner au plus près.  Gouverner à la lame, fuir vent arrière par un gros temps, pour éviter de recevoir des lames.  (Figuré) C’est lui qui gouverne la barque, c’est lui qui a la conduite de l’entreprise. (Par extension) Se dit de l’embarcation elle-même.  Ce bâtiment, ce bateau est désemparé, il ne gouverne plus.  Gouverner sur son ancre, se dit lorsqu’un vaisseau étant au mouillage, dans une rivière, l’action du courant lui imprime des mouvements de rotation. (Figuré) Conduire un moyen de transport.  Gouverner un cheval, un attelage.  Gouverner un ballon, un avion. Diriger la conduite de choses ou de personnes.  Si le succès de sa morale n'a pas égalé le triomphe de sa politique, c'est qu'il est plus difficile, comme il est plus beau, d'améliorer les hommes que de les gouverner.  Cependant les femmes de Lima gouvernent les hommes parce qu’elles leur sont bien supérieures en intelligence et en force morale.  Ce n'est rien d'ordonner des actes, si préalablement on n'est pas maître des pensées ; pour gouverner le monde des corps, il faut dominer celui des esprits.  Il ressentit une véritable joie à la pensée qu’il avait peut-être une tumeur mortelle, qu’il n’allait plus avoir à s’occuper de rien, que c’était la maladie qui allait le gouverner, faire de lui son jouet, jusqu’à la fin prochaine.  Une fois de plus il constata qu’il gouvernait son cœur aussi mal que possible.  Il s’est toujours gouverné sagement.  (Absolument) Les ministres gouvernent sous leur responsabilité. Diriger un pays ; régner.  Martov ne condamnait pas la révolution d'Octobre, mais la monopolisation du pouvoir par le Parti bolchévique et sa façon de gouverner, la « commissariocratie ». Apporter des soins à une chose pour la maintenir en bon état, pour qu’elle ne périsse pas.  […], et il serait à préférer qu'on le construisît ainsi que le fourneau d'une forme carrée plutôt que ronde ; cette disposition convient mieux pour l'ajustement dans les douves de la chaudière ; le feu est plus facile à tiser et à gouverner ; […].  Il s’entend à gouverner le vin, à gouverner une cave.  Cette fille de ferme gouverne bien la basse-cour. (Grammaire) Régir

Перевод gouverner перевод

Как перевести с французского gouverner?

Примеры gouverner примеры

Как в французском употребляется gouverner?

Простые фразы

Celui qui, naguère encore, croyait gouverner, se retrouve allongé, raide, dans une boîte en bois, et son entourage, comprenant qu'on ne peut plus rien faire de lui, le réduit en cendres.
Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи.
Gouverner un pays n'est pas un travail aisé.
Управлять страной - нелёгкая работа.
C'est un pays difficile à gouverner.
Этой страной трудно управлять.

Субтитры из фильмов

Ce ne sont pas des petits malfrats qui bricolent à petite échelle, ils veulent gouverner le pays.
Это не мелкие рэкетиры из пригородного райончика. Они действуют крупномасштабно. По всей стране.
Nous allons gouverner d'ici.
Мы тут как на ладони.
Et surtout indigne. Vous perdez votre temps avec ces fanatiques qui ne méritent pas de vivre, encore moins de gouverner.
Это впустую тратить время - говорить с этими фанатиками, которые недостойны жить, не то что управлять страной.
Vous les avez vus, dans leurs bureaux, à tout gouverner!
Посмотрите на этих режиссеров. Вдохновители!
Lancés sur la pente savonneuse, nous ne pouvons ni gouverner ni fuir.
Слишком поздно, поезд уже нельзя остановить. Лёд тронулся!
Je ne sais pas gouverner.
Не умею управлять.
Tu es incapable de te gouverner, de t'imposer une morale.
Ты неспособна управлять собой, вести себя как надо.
Vous aimeriez voir un nègre gouverner l'Etat, ou un docteur Noir mettre au monde vos enfants?
Голоса будут их.
Je vais gouverner l'univers!
Я буду управлять Вселенной!
Si vous comptez conquérir et gouverner la Terre. Il y aura toujours quelqu'un qui se battra contre vous.
Если вы планируете завоевать и править Землей, то учтите, что всегда найдутся люди, которые будут бороться против вас.
Conquérir et gouverner la Terre? Pourquoi voudrait-on faire cela?
Завоевать и править Землёй?
Aujourd'hui encore, nous avons eu la visite de gens. qui veulent apprendre au Pape à gouverner l'Eglise.
Ах, княгиня, сегодня опять была очередь из людей, которые хотят научить Папу, как нужно управлять церковью.
Vous rêvez de gouverner avec l'église.
А ваша главная мечта - войти в правительство с попами.
Si tu n'aimes ni Napoléon ni le Tsar, à ton avis, qui doit gouverner le pays?
Но если тебе не нравится ни царь, ни Наполеон, кто по твоему мнению должен руководить страной?.

Из журналистики

Par conséquent, le régime ne parvient pas à gouverner : le pays est indiscipliné et ses dirigeants le savent.
Страна является неуправляемой, и ее правители знают это.
Et beaucoup s'attendent à ce qu'un nouveau système de gouvernement collectif émerge si Kim Jong-il devient hors d'état de gouverner.
Действительно, многие думают, что если Ким Чен Ир станет нетрудоспособным, то возникнет новая система коллективного руководства.
L'opinion publique japonaise doute encore de la capacité à gouverner du PDJ et reste sceptique quant à son programme édulcoré de redistribution des richesses qui ne repose sur aucun financement solide.
Японская общественность даже теперь все еще сомневается в способности ДПЯ руководить и скептически относится к ее розовым программам перераспределения богатства, которым не хватает надежного финансирования.
Les vainqueurs de la Deuxième Guerre Mondiale ont dû gouverner l'Allemagne pendant quatre ans et le Japon pendant encore plus longtemps.
Победителям во Второй Мировой Войне пришлось в течение четырех лет управлять Германией, а Японией и того дольше.
Sa manière de gouverner, qui a principalement consisté à prendre des approches attentistes par rapport aux dossiers, correspond assez bien à cette incertitude.
Стиль ее руководства, который, в основном, состоял в выжидательном подходе к решению проблем, полностью соответствует данной неопределенности.
Avec un peu de chance, elle pourrait rassembler une coalition de partis régionaux de gauche et prétendre à gouverner le pays.
Она публично выражала своё презрение к обеим крупнейшим партиям страны; она, скорее, возглавит коалицию, чем присоединится к ней.
Berlusconi semble aujourd'hui pleinement conscient de la difficulté à gouverner l'Italie.
Берлускони, похоже, целиком осознал, насколько трудно править Италией.
Bien gouverner le toit du monde est un bien public.
Поэтому удерживание контроля над этой территорией выгодно каждому.
Les politiciens qui les représentent manquent d'expérience gouvernementale, sont parfois mal préparés techniquement pour gouverner, et se méfient des technocrates et des bureaucrates, et tout particulièrement de ceux de Bruxelles.
Представляющие их политики не имеют достаточного опыта правления, иногда являются технически неподготовленными к управлению страной и с подозрением относятся к технократам и бюрократам, особенно тем, кто заседает в Брюсселе.
Je n'étais donc pas présent lorsque le Parti Conservateur, n'ayant plus le goût à gouverner, se divisât au milieu des années 90 au sujet du rôle de la Grande Bretagne au sein de l'Europe.
Таким образом, меня не было рядом, когда консервативная партия, потеряв волю к управлению, решила в середине 1990-х годов отставить в сторону роль Великобритании в Европе.
Les idéologies de privatisations, qui empêchent de gouverner efficacement et permettent aux privilégiés de sauver leur peau alors que les pauvres doivent grimper sur les toits, doivent aujourd'hui être remises en question.
Идеология приватизации, понижающая эффективность правительства и позволяющая привилегированным классам спасти свою жизнь, оставляя бедняков цепляться за крыши, должна быть поставлена под вопрос.
Le cas le plus notable fut la désignation de Paul Wolfowitz, un des principaux architectes de la Guerre d'Iraq, pour gouverner la Banque Mondiale.
Наиболее примечательным было назначение Пола Вулфовица, одного из основных архитекторов войны в Ираке, в качестве главы Всемирного банка.
Si nous voulons empêcher le Royaume-Uni de voler en éclats, nous devons changer la manière de le gouverner.
Если мы собираемся предотвратить распад Соединенного Королевства на части, нам придется изменить способ управления страной.
Les rebelles savent que s'ils y parviennent, ils s'enrichiront énormément, seront à même de récompenser ceux qui les ont soutenus et auront suffisamment d'armes pour leur permettre de garder le pouvoir, quelle que soit leur compétence à gouverner.
Повстанцы знают, что если им это удастся, они получат огромное личное богатство, смогут наградить тех, кто поддержал переворот, и получить достаточно оружия, чтобы удержаться у власти, независимо от того, насколько плохо они правят.

Возможно, вы искали...