horrible французский

страшный, ужасный

Значение horrible значение

Что в французском языке означает horrible?

horrible

Qui fait horreur.  Mais c’est une horreur horrible !  Mais il vint une nuit frapper le grand écueilDans l’Océan trompeur où chantait la Sirène,Et le naufrage horrible inclina sa carèneAux profondeurs du Gouffre, immuable cercueil. Qui est extrême ou excessif, en parlant de certaines choses, mauvaises ou bonnes, qui excèdent les bornes ordinaires.  Mordi, Monsieur, dit-il avec cet horrible accent de la montagne qui ferait au premier mot reconnaître un Piémontais entre cent étrangers, ne sommes-nous pas ici près du Louvre ?  Faire une horrible dépense.  Il fait un froid horrible. (Par hyperbole) Très mauvais.  Ce que j'écrivais n'était pas bon. Ce n'était pas non plus horrible à vomir. Juste super bof. Plat. Fade. Des textes qui cassaient pas trois pattes à un canard.  Les chemins sont horribles. Il fait un temps horrible.

horrible

Ce qui fait horreur.  Ces considérations nous portaient donc à croire que l’histoire des bouts de corde était le produit de l’imagination de quelque amateur de l’horrible, de ces gens qui ne peuvent voir une hart se balançant à une branche d'arbre sans que leur esprit frappé ne mette un pendu au bout, avec des corbeaux décrivant leur affreuse courbe autour du supplicié pour en choisir les meilleurs morceaux; […].

Перевод horrible перевод

Как перевести с французского horrible?

Примеры horrible примеры

Как в французском употребляется horrible?

Простые фразы

J'ai fait un rêve horrible, la nuit dernière.
Прошлой ночью у меня был ужасный сон.
Le temps est-il toujours aussi horrible en avril?
В апреле всегда такая ужасная погода?
Quel temps horrible!
Ужасная погода!
Quel temps horrible!
Какая ужасная погода!
Il fait un temps horrible aujourd'hui.
Погода сегодня ужасная.
Le temps était horrible.
Погода была ужасная.
Quel temps horrible.
Какая ужасная погода.
J'ai fait un horrible rêve, la nuit dernière.
Прошлой ночью мне снился страшный сон.
J'ai fait un horrible rêve, la nuit dernière.
Я видел страшный сон прошлой ночью.
C'est tellement horrible que je ne veux pas y penser.
Это так ужасно, что я даже думать об этом не хочу.
J'ai fait un rêve horrible, la nuit dernière.
Прошлой ночью мне приснился ужасный сон.
Le sentiment de faire l'objet de pitié est horrible.
Ужасно чувствовать себя объектом жалости.
J'ai eu une enfance horrible.
У меня было ужасное детство.
Mon petit frère a dit qu'il a fait un rêve horrible la nuit dernière.
Мой братишка сказал, что прошлой ночью ему приснился ужасный сон.

Субтитры из фильмов

C'est horrible, Alex.
Это ужасно, Алекс.
Oui, à commencer par. J'ai été horrible avec Valencia, vraiment horrible, et je dois vraiment me rattraper.
Да, начиная с того, что. я ужасно вела себя с Валенсией, действительно ужасно, и хочу протянуть ей руку.
Oui, à commencer par. J'ai été horrible avec Valencia, vraiment horrible, et je dois vraiment me rattraper.
Да, начиная с того, что. я ужасно вела себя с Валенсией, действительно ужасно, и хочу протянуть ей руку.
Et tu es horrible.
Ты отвратительный.
Il y aura bientôt des enchères à Cocoanut Manor, dans l'horrible, euh. belle banlieue.
Вы уже говорили мне вчера. - Но я не закончил.
C'est si horrible?
Разве все так ужасно?
On dirait qu'elle a oublié combien c'est horrible.
Неужели она забыла, как здесь ужасно?
C'est horrible!
Какой ужас!
II se passe une chose horrible là-haut!
Там наверху что-то ужасное происходит!
C'est horrible.
Кошмарно.
C'est horrible!
Ужасно.
Horrible.
Ужасно.
Quelle mort horrible.
Ник Пауэрз?
Et cette chose horrible est arrivée.
И потом эта трагедия.

Из журналистики

A la suite d'un massacre particulièrement horrible en 1996, le nouveau Premier ministre John Howard a voulu en finir.
После особенно ужасной резни в 1996 году, новый премьер-министр Джон Говард заявил, что с него хватит.
On ne peut absolument pas se méprendre sur l'échelle de la dévastation humaine que l'horrible tsunami asiatique a créée.
Невозможно недооценить масштаб человеческих разрушений, вызванных ужасающими цунами в Азии.
L'horrible meurtre de Giovanna Reggiani, près d'un camp de réfugiés roumains dans la banlieue romaine de Tor di Quinto, a choqué tant l'Italie que la Roumanie.
Страшное убийство Джованны Реджани, совершенное вблизи лагеря румынских беженцев в пригороде Тор ди Квинто в Риме, шокировало как Италию, так и Румынию.
Et on ne peut certainement pas nier qu'il est difficile de convaincre des habitants de New York, du Maine ou de l'Utah de dépenser joyeusement leur argent pour des digues à la Nouvelle-Orléans, en tout cas jusqu'à ce qu'une horrible crise ne survienne.
И, конечно, нельзя отрицать, что трудно заставить жителей штата Нью-Йорк, Мэн или Юта с энтузиазмом отдавать свои средства на дамбы в Новом Орлеане - по крайней мере, пока не произойдет какой-нибудь ужасный кризис.
Le répit observé dans l'horrible vague d'attentats suicide depuis la formation du nouveau gouvernement est également encourageant.
Отсрочка от ужасающей вспышки взрывов террористов-смертников с тех пор, как новое правительство приняло власть, тоже обнадеживает.
Après des années de rejet officiel, cet horrible incident a déclenché une prise de conscience sur l'existence du terrorisme en Indonésie et les fanatiques locaux en cheville avec les réseaux terroristes internationaux.
После многолетних отрицаний со стороны правительства этот страшный инцидент положил начало осознанию того, что терроризм в Индонезии действительно существует, и что взращенные в стране фанатики связаны с всемирной террористической сетью.
L'état désastreux des services de santé au Libéria et en Sierra Leone, où fait rage le virus Ebola, renvoie aux décennies d'une horrible guerre civile dans les deux pays.
Катастрофическое состояние здравоохранения в Либерии и Сьерра-Леоне, где бушует Эбола, отражает многолетнюю ужасающую гражданскую войну в обеих странах.
De la même manière, il aurait mieux valu laisser Wilders montrer son horrible film en Grande-Bretagne plutôt que de l'interdire.
Возможно, было бы намного лучше позволить Уилдерсу показать свой несчастный фильм в Британии, вместо того, чтобы запрещать ему въезд.
Pour ne pas gâcher la fête, il semblerait que personne n'ose faire remarquer que l'événement était extrêmement futile, qu'il met en lumière une horrible métaphore et qu'il a causé encore plus de pollution.
Никто, казалось, не хотел портить вечеринку, указав на то, что это событие было абсолютно бесполезным, что оно подчеркнуло ужасную метафору, или что оно привело к гораздо большему загрязнению в целом.
Quelles intentions peuvent être bonnes quand leur horrible résultat, démontré par les faits, est visible et pourtant nié?
Насколько благородны намерения, если факты, показывающие их ужасающие результаты, находятся под рукой и, тем не менее, остаются без внимания?
Le monopole inattaquable du PCC sur le pouvoir politique assurait systématiquement que toute erreur faite, telle que l'horrible décennie de la Révolution culturelle, se transforme en crise nationale prolongée.
Неоспоримая монополия партии на политическую власть систематически приводила к тому, что каждая сделанная ею ошибка - такая, как ужасное десятилетие Культурной революции - превращалась в продолжительный кризис национального масштаба.
Les mesures incitatives et les plans de renflouage ont été mis en œuvre en réaction à cette horrible semaine.
Сегодняшние планы спасительных мер и системы стимулов стали результатом этой страшной недели.
L'événement est tellement horrible que l'on pourrait croire à une mauvaise blague, ou à une complot diabolique du KGB, une folle conspiration à la James Bond - ou une combinaison des trois.
Данное происшествие настолько ужасно, что это похоже на плохую шутку, или на коварный план КГБ, или на некий сумасшедший заговор в духе фильмов о Джеймсе Бонде, или на сочетание всех трёх вариантов.
Cet horrible conflit est géré à renfort de menaces de recours à la force militaire, de sanctions, et généralement par le langage de la guerre et du maintien de la paix.
Этот ужасный конфликт пытаются разрешить с помощью угроз применения военной силы, санкций и в целом при помощи разговора на языке войны и миротворчества.

Возможно, вы искали...