terrible французский

ужасный, ужа́сный, страшный

Значение terrible значение

Что в французском языке означает terrible?

terrible

Qui cause de la terreur ; qui est propre à donner de la terreur.  Ma vengeance sera terrible.  Les étranges figures dont tout Mangarévien bigarrait sa peau, jointes à sa longue barbe et sa chevelure flottante, lui donnaient un air martial et terrible, […].  Les sabbats ont alors la forme grandiose et terrible de la Messe noire, de l’office à l’envers, où Jésus est défié, prié de foudroyer, s’il peut.  En plein Atlantique, […], se dresse un étrange rocher, majestueux et terrible dans son isolement. […]. Rokall dresse son sommet à 21 mètres, hauteur d'une maison de cinq étages, et sa circonférence est d'environ 100 mètres.  La route passe devant le cimetière où se trouvent toutes les tombes des premiers travailleurs français du canal victimes de la terrible fièvre jaune.  Et il descendit de sa chaire, plus rouge et plus excité que jamais, les yeux lançant des éclairs et brandissant vers la nef un poing terrible et vengeur.  Il allait me le payer un jour ou l'autre, même Ivan serait moins terrible que ma vengeance. (Figuré) (Familier) Qui est extraordinaire, fort violent, excessif.  Quant à la ville […], elle garde encore les traces du terrible assaut de Skobeleff en 1880, murailles démantelées, bastions en ruines…  Une assourdissante détonation partit du zénith, et l’aéronat décrivit une terrible embardée.  Après Prévost, il faudra attendre près de 50 ans encore et traverser les terribles famines d’Irlande pour que l'on reconnaisse enfin de façon irréfutable que les champignons vivants peuvent être la cause de maladies chez les végétaux. (Par hyperbole) Qui est insupportable ou désagréable  C’est un terrible faiseur de vers. — C’est un terrible harangueur, un terrible bavard.

terrible

(Absolument) Ce qui est terrible.  Moi on me met simplement en prison, et j’y serai sans doute dans quelques jours, j’y serai pour cinq ans. Que deviendrez-vous pendant ce temps-là ? Voilà le terrible.  Le terrible, c’est que le succès dépendait maintenant uniquement du vote de ces deux olibrius, […].  Le terrible est que nous piétinons à travers un air saturé d'orage, où le pire conseil peut sembler le meilleur. Surnom donné à certains personnages inspirant la terreur.  Ivan le Terrible.

Перевод terrible перевод

Как перевести с французского terrible?

Примеры terrible примеры

Как в французском употребляется terrible?

Простые фразы

J'ai fait un rêve terrible la nuit dernière.
Прошлой ночью я видел ужасный сон.
J'ai fait un rêve terrible la nuit dernière.
Прошлой ночью мне приснился ужасный сон.
Une neige terrible a retardé le train de plusieurs heures.
Ужасный снегопад задержал поезд на несколько часов.
J'ai un terrible mal de tête aujourd'hui.
У меня сегодня ужасно болит голова.
Un terrible destin l'attendait.
Его ждала ужасная судьба.
Rien n'est plus terrible qu'un tremblement de terre.
Нет ничего ужаснее землетрясения.
J'ai un terrible mal de tête.
У меня ужасно болит голова.
J'avais un terrible mal d'estomac.
У меня ужасно болел живот.
J'ai une peur terrible des serpents.
Я ужасно боюсь змей.
Quelque chose de terrible se produira bientôt.
Скоро произойдёт нечто ужасное.
Ce fut un jour terrible.
Ужасный был день.
Quel événement terrible!
Какое ужасное событие!
Cet homme est terrible.
Это ужасный человек.
C'est un climat terrible.
Ужасный климат.

Субтитры из фильмов

C'est terrible.
Это ужасно!
J'ai une douleur terrible au pied.
У меня ужасные боли в ступне.
Mauvaise? Ça a dû être terrible s'ils ont eu le temps de rentrer la récolte.
Наверное, было ужасно, если они нашли время для сбора урожая.
J'ai fait une chose terrible hier.
Вчера со мной произошла ужасная вещь.
Comment c'est là-bas? Terrible, hein?
Как идут дела там?
Pas terrible. - Un six, ça fait une paire.
Шестёрка составляет пару.
Il a dû arriver une chose terrible.
Наверняка произошло что-то ужасное.
C'était terrible de venir ici, ne pas savoir où te chercher.
Где вы были? Я с ума сходил, пока пытался вас найти.
Ça lui donnerait une terrible migraine.
У бедняжки потом заболит голова.
Était-ce donc si terrible, comte?
Неужели настолько ужасная, граф?
Ce n'est pas si terrible.
Не так уж и тяжело.
C'est assez terrible quand on peut acheter des choses.
Они тяжелы, даже если есть достаточно денег.
Ce n'est pas si terrible, Eddie.
Все не так уж и плохо, Эдди.
C'est terrible.
Ужасно.

Из журналистики

Le 11 septembre 2001 a été une terrible tragédie en bien des aspects, mais sans pour autant constituer un tournant historique.
События 11 сентября 2001 года были страшной трагедией по любым меркам, но это не был исторический поворотный момент.
Très au fait, puisqu'il est un spécialiste de la terrible question et histoire des relations entre les différentes races de son pays, Gates a aussitôt présumé être victime de préjugés.
Гейтс, глубоко знающий человек, безусловно специалист в области ужасной истории расовых отношений в своей стране, инстинктивно предположил, что он был жертвой предубеждения.
Injecter aveuglément les milliards de dollars prévus par les plans de relance dans des industries obsolètes et des modèles économiques épuisés serait un terrible gaspillage et hypothéquerait l'avenir de nos enfants.
Вместо этого, политические лидеры должны использовать эти средства на инвестирование инноваций, поддержку эффективных предприятий и развитие новых схем по предоставлению достойных, долговременных рабочих мест.
La fin du Chavismo menacerait les nombreux intérêts iraniens au Vénézuéla, ainsi que toute sa présence dans les Andes, tandis que la chute de la dynastie Assad porterait un coup terrible à sa stratégie régionale.
Конец Чавизма будет угрожать обширным интересам Ирана в Венесуэле и его значительному присутствию в Андах, а падение династии Асада стало бы сокрушительным ударом по региональной стратегии Ирана.
Bien entendu, les revendications et réfutations vont bon train au lendemain de la terrible attaque chimique menée contre une zone contrôlée par les rebelles à l'est de Damas.
Конечно, претензии и встречные иски закрутились после ужасающего применения химического оружия над контролируемым повстанцами районом к востоку от Дамаска.
Il a toutefois laissé son peuple dans une terrible situation, sans état, au milieu d'une guerre perdue d'avance, et avec une économie en faillite.
И, тем не менее, он оставил свой народ в ужасном положении: без государства, в ходе обреченной на поражение войны, с разрушенной экономикой.
Perdre l'Indonésie, flambeau potentiel de l'espoir de tous les activistes démocrates au sein de la communauté musulmane mondiale, serait une terrible défaite.
Потерять Индонезию - потенциальный маяк надежды для всех сторонников демократии в мировом мусульманском сообществе - будет тяжелым поражением.
Fous de douleur et de rage, les États-Unis exerceraient une terrible vengeance.
Ослепленные горем и яростью США нанесут ответный удар.
Mais la question de savoir quels ajustements pourraient être effectués si une partie de la zone euro connaissait un terrible revers restât en suspens.
Но теперь возник вопрос: как произвести регулирование, если часть еврозоны была подвержена сильному неблагоприятному длительному шоку.
Dans les journaux, certains chroniqueurs disent combien est terrible l'abattage en masse de centaines de milliers d'animaux.
Я читал газетные заметки, авторы которых говорили об такой отвратительной вещи, этом массовом убийстве сотен тысяч животных.
La famine reste très répandue, même si elle n'est plus aussi terrible qu'il y a deux ans.
Голод остается широко распространенным явлением, пусть даже и не таким тяжелым, как два года назад.
Et le plus terrible est que beaucoup d'enfants-esclaves, une fois secourus, sont revendus par ces derniers à une autre usine.
И самое ужасное то, что многие освобожденные дети-рабы перепродаются чиновниками на другие заводы, использующие рабский труд.
Le rétablissement des contrôles aux frontières dans l'espace Schengen, jusque-là sans frontières, a établi un terrible précédent qui incite les voisins de l'Allemagne à faire de même.
В результате, восстановление пограничного контроля внутри Шенгенской зоны, которая считается территорией без границ, создало ужасающий прецедент, подталкивая соседей Германии поступать точно так же.
En Libye, la terrible tyrannie du régime du colonel Mouammar Kadhafi s'est effondrée; l'UE fera preuve de générosité en aidant le peuple libyen à se forger une société moderne pluraliste.
В Ливии рухнула ужасная тирания полковника Муаммара аль-Каддафи; ЕС предоставит щедрую помощь ливийским людям, для того чтобы они могли начать строительство современного плюралистического общества.

Возможно, вы искали...