mensonge французский

ложь

Значение mensonge значение

Что в французском языке означает mensonge?

mensonge

Propos contraire à la vérité, tenu avec dessein de tromper.  Les mensonges ne mènent pas loin. Avec un mensonge on va loin, mais sans espoir de retour.  Le mensonge est laborieux, mentalement exigeant, il nécessite de l'entraînement et un certain talent.  « Dans un amitié de quarante ans, si on laisse un petit mensonge, c’est comme un pierre pointue dans le soulier du facteur de la poste… André, dis-moi la vérité ! »  La plupart des auteurs depuis Saint Augustin font une différence entre le mensonge officieux dont la finalité est l'utilité, le mensonge plaisant destiné à faire rire et le mensonge pernicieux toujours condamnable. Certains y ajoutent le mensonge de convenance ou de politesse, le mensonge pédagogique que maints éducateurs croient devoir utiliser dans l'intérêt de la jeunesse, le pieux mensonge etc. qui tous, d'une manière ou d'une autre, se rattachent aux premiers.  Puisqu'il ne faut jamais mentir, alors il faut mentir de temps en temps : l'obligation d'être véridique à tout prix contraint à mentir quand la vérité elle-même est plus fallacieuse que le mensonge. (Poétique) (Littéraire) Fable, fiction, invention.  La poésie vit de mensonges.  Les aimables mensonges de la Fable. (Figuré) Erreur, vanité, illusion.  (Figuré) Erreur, vanité, illusion

Перевод mensonge перевод

Как перевести с французского mensonge?

Примеры mensonge примеры

Как в французском употребляется mensonge?

Простые фразы

Je savais depuis le début qu'il disait un mensonge.
Я с самого начала знал, что он врёт.
Je savais depuis le début qu'il disait un mensonge.
Я с самого начала знала, что он лжёт.
Elle a dit qu'elle était malade, mais c'était un mensonge.
Она сказала, что больна, но это была ложь.
Il a dit qu'il ne connaissait pas cet homme, mais c'était un mensonge.
Он сказал, что не знает этого человека, но это была ложь.
Quel idiot j'étais de n'avoir pas découvert ce simple mensonge!
Как глупо было с моей стороны не разгадать эту ложь!
Ce qu'il disait s'est avéré être un mensonge.
То, что он говорил, оказалось ложью.
C'était un mensonge.
Это была ложь.
C'était un mensonge.
Это было неправдой.
C'était un mensonge.
Это было враньём.
C'était un mensonge.
Это было ложью.
Dans un temps de mensonge universel, dire la vérité est un acte révolutionnaire.
Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт.
Dire un mensonge est-il toujours un péché?
Говорить неправду - обязательно грех?
Son histoire est trop grotesque pour être un mensonge.
Его рассказ слишком смешной, чтобы быть выдумкой.
Un beau mensonge est plus facile à croire que la vérité.
В красивую ложь легче поверить, чем в правду.

Субтитры из фильмов

Je me fiche pas mal de ce que vous pensez. Polly, vous savez que c'est un mensonge?
Мне все равно, что вы думаете.
Sérieusement, vous saviez que l'histoire de Penelope était un mensonge?
А если честно, вы знали, что история Пенелопы была ложью от начала до конца?
Mais vous savez que c'était un mensonge.
Но вы знали, что это ложь.
C'est un mensonge ridicule.
Какая нелепая ложь.
Un autre mensonge?
Ещё одна ложь?
C'est un mensonge.
Это вранье.
Ce que vous avez raconté à Umeryu, c'était donc un mensonge?
Вы лгали, когда говорили Умэрю, что я вам нравлюсь?
Sais pas comment j'ai fait ce mensonge!
Я не знаю, почему я соврала! Мама не подпускала меня.
Le mensonge, c'est un vêtement très lourd à porter.
Ложь - такая тяжелая ноша.
Le mensonge. vous exagérez.
Ложь. Не преувеличивай.
Pendant 3 ans, mon existence a été basée sur le mensonge.
Безусловно. Последние три года моя жизнь была построена на лжи.
C'est un mensonge inventé par la police.
В жизни его не видела! А ведь он был лучшим другом вашего отца.
C'est un mensonge!
Это ложь!
Vois-tu, Pinocchio, un mensonge ne fait que grandir et grandir, jusqu'à ce qu'il soit évident comme le nez au milieu du visage.
Понимаешь, Пиноккио, ложь растет и растет, она становится заметной, как нос на лице.

Из журналистики

Leur raisonnement indique que tout comme le président, ils ont une notion littérale enfantine du mensonge.
Их рассуждения свидетельствовали о том, что они, как и президент, имеют по-детски буквальное представление о том, что такое ложь.
Il y a longtemps, sans l'aide d'un pieux mensonge, Mariama serait morte.
Мариама бы умерла много лет назад если бы ее мать не решилась солгать.
Pris en flagrant délit de mensonge à propos de ses diplômes, l'ancien président polonais Aleksander Kwasniewski avait, semble-t-il, donné une perverse leçon de moralité en disant qu'il ne se souvenait pas s'il avait ou non défendu sa thèse.
Бывший президент Польши Александр Квашневский преподал плохой урок добродетели, когда, будучи пойманным на лжи о своем дипломе, заявил, что не помнит, действительно ли он защитил диссертацию, как это требовалось для получения степени.
L'obstination consistant pour le reste de l'Europe, et notamment pour l'Allemagne, à refuser d'admettre l'ampleur intenable de poids de la dette grecque constitue en effet le plus grand mensonge de cet épisode de crise.
Отказ остальной Европы, в первую очередь Германии, признавать избыточность долга Греции стал главным обманом во время этого кризиса.
Les habitudes de mensonge du gouvernement Bush l'empêchent de donner libre cours à ses penchants agressifs, laissant place à énorme vide.
Ставшая привычной ложь администрации Буша обезглавила агрессивные их наклонности, оставив после себя вакуум.
Néanmoins lorsqu'un politicien est pris en flagrant délit de mensonge, cela peut être lourd de conséquence, au moins dans les pays démocratiques.
Тем не менее, если политика ловят на лжи, последствия часто бывают крайне неприятными для него, по крайней мере, в демократических странах.
Accuser un homme politique de mensonge est quasiment la seule manière de s'en débarrasser rapidement et définitivement, c'est ce qui explique la fréquence de ce type d'accusation dans les luttes politiques.
Действительно, поймать политиков на лжи - это практически единственный способ избавиться от них быстро и окончательно. Именно поэтому попытки доказать, что лидер лжет, настолько привлекательны для его политических оппонентов.
Mais qu'est-ce qu'un mensonge en politique?
Однако что именно является ложью в политике?
Les accusations de mensonge les plus graves visent actuellement le président Bush et le Premier ministre britannique Tony Blair.
Самое серьезное из звучащих сегодня обвинений во лжи относится к президенту Бушу и премьер-министру Блэру.
En fin de compte, est-ce une question de mensonge?
В конце концов, разве дело, действительно, во лжи?
Même si le mensonge n'est pas prouvé, il suffit que le doute s'instaure pour que la confiance disparaisse.
А чтобы потерять такое доверие, не обязательно быть пойманным на лжи, достаточно появления даже тени сомнения.
Pour la plupart des Serbes, tout mensonge ou tout soin mis à éviter de fournir une réponse claire est la preuve que le témoignage entier est faux.
Для большинства сербов любое неточное утверждение, любое уклонение от прямых и четких ответов служит доказательством ложности всего показания.
L'ineptie d'Ogarkov (et son mensonge inepte), ainsi que l'échec grandissant depuis 1979 de la guerre de l'Union soviétique en Afghanistan, ont révélé aux yeux du monde la décrépitude avancée du système.
Некомпетентность Огаркова (и неумелая ложь), вместе с растущим провалом начатой в 1979 году Советским Союзом войной в Афганистане, обнажила дряхлость системы.
Comme nous le savons depuis la Première guerre mondiale, les guerres enracinées dans le mensonge ne produisent généralement qu'une série de conséquences désastreuses et imprévisibles.
Как мы знаем из опыта первой мировой войны, основанные на лжи войны часто приводят к ряду непредвиденных трагических последствий.

Возможно, вы искали...