message французский

сообщение, послание

Значение message значение

Что в французском языке означает message?

message

Charge ou commission de dire ou de porter quelque chose.  Vous vous êtes chargé d’un mauvais, d’un fâcheux message.  Il s’est bien acquitté de son message. (Par extension) Chose que le messager est chargé de dire ou de porter.  Depuis 40 ans, le programme SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence), s’appuyant sur les données d’une panoplie d’immenses radiotélescopes, n’a pu décrypter aucun message de source interstellaire.  Mmm… ça ressemble bien à un message. Mais ça fait des siècles que je n’ai pas transcrit un message en morse. Pour ne rien vous cacher, ça date de mes années de scoutisme.  Le docteur Ravenne s'empressa d'ajouter quelques clichés aux précédents et de les expédier à la même adresse courrielle, avant d'effacer à nouveau le message.  Plusieurs dispositifs expérimentaux ont été proposés pour la cryptographie quantique, qui n'est pas une nouvelle façon de crypter un message, mais permet de s'assurer que la transmission d'une clé secrète n'a pas été espionnée. (Politique) Communication officielle faite par le chef de l’État au pouvoir législatif.  C’est un ministre qui lit aux chambres les messages du président de la République.  Message téléphonique, message dicté par téléphone. (Commerce) Information publicitaire.  Il y a plusieurs années, certaines personnes croyaient que les salles de cinéma manipulaient les consommateurs en leur présentant des messages subliminaux, comme « Mangez un maïs éclaté » ou « Buvez un Coca-Cola ».  Nadia commença d’abord à entendre, en boucle, un son qui disait : « Bienvenue aux nouveaux venus ! Bienvenue aux nouveaux venus !... », entrecoupé de messages incompréhensibles. (Centre de la France) Pâtre qui reste constamment avec les troupeaux.  Chose que le messager est chargé de dire ou de porter

Перевод message перевод

Как перевести с французского message?

Примеры message примеры

Как в французском употребляется message?

Простые фразы

Lis le message encore une fois.
Прочти сообщение ещё раз.
Il n'a pas laissé de message.
Он не оставил сообщения.
S'il vous plait laissez un message sur mon répondeur.
Оставьте, пожалуйста, сообщение у меня на автоответчике.
Nous avons diffusé le message au monde entier.
Мы распространили это сообщение по всему миру.
Voulez-vous lui laisser un message?
Ему что-нибудь передать?
Voulez-vous lui laisser un message?
Ей что-нибудь передать?
Puis-je laisser un message?
Я могу оставить сообщение?
Puis-je laisser un message?
Могу я оставить сообщение?
Votre message doit contenir au moins dix caractères.
Ваше сообщение должно содержать не менее десяти символов.
Tu laisseras un message?
Ты оставишь сообщение?
Quand j'ai entendu le message, j'ai voulu pleurer.
Когда я услышал сообщение, мне захотелось плакать.
Laisse-moi un message sur le répondeur.
Оставь мне сообщение на автоответчике.
Il y a un message urgent pour vous.
Вам срочное сообщение.
Laisse-moi un message, je te prie.
Оставь мне сообщение, пожалуйста.

Субтитры из фильмов

Je peux laisser un message. mes parents me trouveront.
Может, мне тоже оставить сообщение, и тогда мама и папа смогут меня найти?
Je suis désolée. c'est. c'est un message groupé de demoiselles d'honneur.
Я сожал. я сож. это. тут сообщения в группе подружек невесты.
Il y a un message, monsieur?
Какую-нибудь записку, сэр?
Tiens-toi prêt à porter un message.
Приготовься отправить мою записку.
Pas de message?
Есть сообщения?
Une réponse au message?
Нам уже ответили? - Нет.
Si nous devons nous marier, dans trois ou quatre ans, on devrait faire passer le message qu'on est fiancés.
Если мы собираемся поженится через пару лет может было бы не плохо подготовить почву, хотя бы намекнуть о нашей помолвке?
Un nouveau message monsieur.
Ещё одно сообщение, сэр. - Где оно?
Je peux lui transmettre un message?
Я могла бы передать ей сообщение.
Il y a un message dans votre chambre.
А в комнате сообщение позвонить в билетные кассы.
J'ai un message pour toi.
У меня для тебя сообщение. - Ну, что там?
Il y a un message attaché.
Смотри, к нему привязана записка.
Quand il va chercher la pierre, prends le message.
Когда он побежит за камнем, хватай бумажку.
À 4 h 30, Anderson a jeté ce message par ma fenêtre.
В полпятого Андерсон швырнул нам в окно эту записку.

Из журналистики

Le FMI a reçu le message 5 sur 5 et prend les mesures voulues.
МВФ принял это сообщение и теперь улаживает его выполнение.
Le message de Sarkozy est que Chirac et Villepin avaient raison en substance de s'opposer à l'aventure militaire en Irak, mais qu'ils s'y sont pris on ne peut plus mal.
Идея Саркози заключается в том, что Ширак и Вильпен были правы по сути в том, что выступили против военной авантюры Америки в Ираке, но их стиль был губительно неправильным.
Dans son pays, Sarkozy a adressé son message tout particulièrement aux jeunes, lançant un appel patriotique aux valeurs de travail et de discipline, une révolution contre-révolutionnaire.
В своей стране идея Саркози особенно предназначена для молодежи, издавая патриотический призыв к ценностям работы и дисциплины, контрреволюционной революции.
Voila le message le plus important pour tous, y compris pour les athées, qui s'inspire de l'histoire chrétienne de Noël.
Это является самым главным посланием для каждого, включая атеистов, которое надо взять из христианской истории о Рождестве.
La Chine semble avoir clairement entendu le message puisqu'elle a voté pour la première fois en faveur des sanctions contre l'Iran.
Китай, похоже, принял это сообщение близко к сердцу, так как он проголосовал за санкции в отношении Ирана в первый раз.
Mais le message d'Obama a perdu pied avec la réalité lorsqu'il a fait référence au déficit budgétaire.
Но сообщение Обамы потеряло связь с реальностью, когда он обратил внимание на дефицит бюджета.
Une telle attitude blesserait et affaiblirait Saddam et affermirait indéniablement le message que tout défi aux Etats-Unis entraîne de graves pénalités.
Это нанесет серьезный ущерб Саддаму и ослабит его, а также ясно продемонстрирует, что пренебрежение решениями ООН влечет за собой суровое наказание.
Elle voudra peut-être même renforcer ce message en accordant sa première visite officielle à l'étranger non pas à Paris mais à Varsovie ou Vilnius.
Она, возможно, даже захочет подтвердить это заявление своим первым официальным визитом за границу не в Париж, а в Варшаву или Вильнюс.
J'espère que vous attacherez de l'importance à ce message.
Я надеюсь, вы придадите значение этому посланию.
Le dernier message que transmet la décision de justice britannique devrait être entendu par tous les pays.
Последний, самый важный вывод из решения британского суда заключается в том, что всем странам стоит обратить внимание на данную проблему.
Obama a brouillé son message en ajoutant qu'il ne s'attendait pas à voir la disparition de l'armement nucléaire au cours de son existence.
Дальше, правда, Обама запутал свое послание тем, что признал, что он не ожидал увидеть отказ от него в своей жизни.
Le vrai message était que l'engagement financier du gouvernement américain dans la reprise économique de la région serait faible.
Действительное послание заключалось в том, что правительство США сделает совсем незначительный финансовый вклад в восстановление экономики региона.
Grâce à son histoire personnelle unique, il peut rapprocher l'Afrique, l'Amérique et même l'Asie - où il a étudié, alors enfant, dans une école musulmane - et raviver l'image et le message universels de l'Amérique.
В силу своей уникальной личной истории он может соединить Африку, Америку и даже Азию - где он в детстве учился в мусульманской школе - тем самым возрождая универсальный образ и миссию Америки.
L'une des plus grandes difficultés que rencontrent les banques centrales tient au fossé qu'il y a un entre le message qu'elles veulent faire passer aux investisseurs et ce que ces derniers en perçoivent.
Одна из сложностей в работе центральных банков заключатся в том, что инвесторы часто слышат совсем не то, что хотят им сказать центральные банки в своих посланиях.

Возможно, вы искали...