пост русский

Перевод пост по-французски

Как перевести на французский пост?

Примеры пост по-французски в примерах

Как перевести на французский пост?

Простые фразы

Он собирается баллотироваться на пост мэра.
Il va se présenter pour être maire.
На один пост претендует триста кандидатов.
Il y a trois cents candidats pour un seul poste.
Она занимает важный пост в правительстве.
Elle occupe un poste important au gouvernement.
Ему предложили пост директора.
On lui proposa le poste de directeur.
Ей предложили пост директора.
On lui proposa le poste de directeur.
Моему брату был предложен пост в Бостоне.
Il a été proposé un poste à Boston à mon frère.

Субтитры из фильмов

Я предложу вам один пост, но сперва ответьте на мой вопрос.
Vous aurez le job. Mais d'abord. J'ai quelques questions.
Пост снова ваш.
Vous êtes engagé.
Эй, вернись на свой пост! - Есть, сэр.
A votre poste.
А, Пит? - Вы скорее за свой пост удавитесь.
Vous pendriez votre mère pour être réélu.
Я немножко отстаю в Пост, но к Рождеству нагоняю.
Je prends du retard pendant le Carême, mais il y en a plus pour Noël.
Где находится пост?
Où doit-on aller?
Там есть полицейский пост, это напугает его.
Il y a une cabine de police.
Вот полицейский пост.
Il y a une cabine de police.
А потом приходит пост и кара небесная.
Ensuite c'est le jeûne et la pénitence.
Возможно контрольно-пропускной пост.
Une route coupée.
Это пост проверки.
Contrôle des marchandises.
Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.
On fait des progrès, de grands progrès. Chaque seconde compte dans une opération de sauvetage. Je suis sûr que vos auditeurs m'excuseront ainsi que M. Smollett ici de retourner à son poste.
Где ваш пост?
Votre service?
Он охранник в тюрьме Рокетт и уже получил назначение в гильотинный сектор. Ответственный пост.
Il vient d'être chargé des candidats à la guillotine.

Из журналистики

СИНГАПУР - В августе Рагурам Раджан был назначен на пост председателя Резервного банка Индии.
SINGAPOUR - Raghuram Rajan a été nommé Gouverneur de la banque centrale indienne (RBI) en août dernier.
И, конечно же, пост Генерального Секретаря не ограничивается никаким конституционным сроком.
Et, on pouvait s'y attendre, ce mandat n'a pas de limite constitutionnelle.
Просматривая новости из Ирака, я вспомнил 1991 год, когда я занимал пост премьер-министра Польши, и шла война в Персидском заливе.
Tout en regardant les nouvelles d'Irak, je me souviens de la première guerre du Golf en 1991 alors que j'étais Premier ministre de Pologne.
Процесс установления верховенства закона протекал трудно и остался незавершённым в большинстве пост-диктаторских государств, тем не менее и в Ираке он будет ключом к успеху в восстановлении страны.
A la chute des dictatures, le rétablissement de la légalité est toujours une tâche difficile qui reste souvent inachevée, néanmoins c'est un point essentiel pour l'avenir de l'Irak.
Молодых представителей пост-коммунистического поколения Восточной Европы, не обременённых знанием жестокого прошлого во всей его сложности, кажется, не слишком интересуют испытания, через которые пришлось пройти их родителям и бабушкам и дедушкам.
Les jeunes qui représentent la génération post-communiste en Europe de l'Est ont évacué la complexité d'un cruel passé, en évitant d'en savoir trop, et ne paraissent pas s'intéresser à ce qu'ont subi leurs parents et leurs grand-parents.
Его выбор губернатора Аляски Сары Палин в качестве кандидата на пост вице-президента встряхнул президентскую кампанию.
Son choix de Sarah Palin, gouverneur de l'Alaska, comme colistière au poste de vice-président a secoué la campagne présidentielle.
Последующие месяцы избирательной кампании за пост президента США будут потрачены на маловажные споры о том, что именно надо сокращать.
Les prochains mois de campagne à la présidence s'écouleront en luttes mesquines sur la répartition des coupes budgétaires.
Они отвечали мне, что их не беспокоило, что Буш был ограниченным и удивительно нелюбознательным для человека, желавшего занять самый влиятельный пост в мире.
Ils n'étaient pas préoccupés, me répondirent-ils, par le manque de préparation manifeste et l'absence de curiosité de la part d'un homme qui brigue la principale présidence mondiale.
Сегодня от Ирана до Дарфура, Зимбабве и Грузии мир является свидетелем последствий развития пост-американского мира, и эта картина нелицеприятна.
Aujourd'hui, de l'Iran au Darfour, du Zimbabwe à la Géorgie, on voit se dessiner un monde post-américain dont l'image n'est pas rassurante.
Сейчас, в пост-арафатовскую эпоху палестинский народ должен выбрать одну из нескольких стратегий К сожалению, большая часть альтернативных вариантов предполагает продолжение насилия и терроризма.
Maintenant, dans l'ère post-Arafat, les Palestiniens doivent choisir une stratégie parmi plusieurs. Malheureusement, la majorité de ces alternatives prévoient l'utilisation continue de la violence et du terrorisme.
Индия и Африка на протяжении веков связаны друг с другом торговлей, религией и пост-империалистическим сознанием.
L'Inde et l'Afrique sont liées par des siècles d'échanges commerciaux, par des liens religieux et une conscience politique post-impériale.
Действительно, Европа под предводительством Николаса Саркозы, который на данный момент занимает пост президента ЕС, на словах оставаясь непреклонной, фактически согласилась с расчленением Грузии.
Mais même si elle a le verbe haut sous la présidence française de Sarkozy, l'Europe s'est de facto résignée au démembrement de la Géorgie.
Но, увы, он не улучшит торговлю и благосостояние, но лишь усилит коррупцию и криминал в пост-коммунистических странах.
Malheureusement, ce traité ne fera qu'ancrer les pratiques commerciales post-communistes criminelles et corrompues sans améliorer les échanges ni la prospérité.
В моей родной стране, Франции, большинство болельщиков явно были более мотивированы пост-колониальными отношениями, нежели лояльностью по отношению к Европе.
Dans mon pays, la France, il apparaît clairement que la plupart des supporters étaient davantage motivés par les références post-coloniales que par une allégeance à l'Europe.

Возможно, вы искали...