извещение русский

Перевод извещение по-французски

Как перевести на французский извещение?

Примеры извещение по-французски в примерах

Как перевести на французский извещение?

Субтитры из фильмов

Только-что получено официальное извещение - в 23.00 прекращены боевые действия. Война закончена. Повторяю, война закончена.
J'ai reçu l'ordre. de cessez-le-feu.
Люди, которые переезжают, оставляют извещение о переезде или новый адрес.
Quand on déménage, on donne sa nouvelle adresse.
Вместо этого ты ждешь, пока тебе пришлют извещение.
Au lieu de ça, t'attends qu'ils t'envoient un rappel.
Я смотрю почту, открываю это их ежемесячное ИЗВЕЩЕНИЕ!
Dans le courrier, j'avais mon relevé mensuel.
Извещение о финансовой ответственности.
C'est une assignation en justice.
Чтоб ты ему послал извещение. Сам додумайся.
Pas que tu lui envoies une lettre de rappel!
Мы получили извещение с автозавода.
Ça devait être une surprise, mais. on a reçu un avis. De Zwickau.
Я думаю, мы должны выпустить извещение о торнадо.
Il faut lancer une alerte à la tornade.
Они только что выпустили извещение о торнадо в Лос-Анджелесе.
They just issued a tornado warning in Los Angeles.
С тех пор, как Матильда получила извещение о его смерти, она упрямо цепляется за тоненькую ниточку своей интуиции.
Depuis l'avis de décès, elle se raccroche obstinément à son intuition comme à un fil ténu.
Денежки упали в карман хуесоса-магистрата, после чего он присылает мне следующее извещение.
L'argent part, et il envoie un message après.
Где мое извещение об одобрении от ублюдков из комиссии по сохранности?
Où est ma lettre d'approbation de la commission de conservation?
Нам вчера пришло извещение. Газ и электричество.
J'ai reçu un avis hier, pour le gaz et l'électricité.
Через несколько недель папа получил извещение об увольнении с работы. Там было сказано, что он найдет другую работу.
Papa a été licencié quelques semaines plus tard.

Возможно, вы искали...