production французский
производство
Значение production значение
Что в французском языке означает production?
production
Перевод production перевод
Как перевести с французского production?
production французский » русский
Примеры production примеры
Как в французском употребляется production?
Простые фразы
La production de la voiture commença en 1980.
Этот автомобиль начали производить в тысяча девятьсот восьмидесятом году.
La production en masse baisse le prix de certains produits.
Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров.
Le prix de ce produit ne couvre pas le coût de production.
Цена этого товара не покрывает стоимость производства.
Субтитры из фильмов
Le rythme de production en sera affecté.
Темп работы пострадает от этого.
Bon départ pour une super-production!
Отличный способ благословить человека на работу стоимостью миллион долларов.
Tout en regrettant de ne pouvoir reconstituer l'original, la production n'a pas voulu priver le public de cette œuvre de valeur.
И хотя, к нашему огромному сожалению, полное восстановление оригинала невозможно. мы не хотим лишать зрителя возможности познакомиться с этой ценной работой.
C'est le seul débouché pour ma production en Argentine!
Разве вам это не ясно? Но он единственный потребитель моего товара в этой стране, мистер Мандсон.
Et enfin, Robert Sussfeld, directeur de la production.
И наконец, Робер Сюссфель директор фильма.
Et c'est une production Armand-Justin Toupinel.
Производство Арман-Жюстена Тупинеля.
Le secrétaire de production?
Продюсера? Нотарьякомо?
La production ne suit pas?
Вы недооцениваете наши возможности.
Étant donné les incidents survenus dans la production d'avions, on peut parler de sabotage.
Производство самолётов настолько дезорганизованно, что мы начинаем подозревать саботаж.
Je suis tout de même responsable de la production aérienne!
Я большая шишка, чёрт побери!
Vu les circonstances, M. von Stetten a exigé la tenue de cette réunion. Lors du débat entre état-major, production et service technique, M. Mohrungen a, avec une grande nervosité.
Генерал фон Штеттен собрал нас всех сегодня, и в ходе нашей дискуссии герр Морунген, явно разозлённый.
L'office supérieur de la sûreté se charge désormais de l'enquête sur les incidents survenus dans la production.
Фюрер приказал возобновить следствие по поводу аварий в авиации.
La production en série.
Массовое производство.
Ça? Champagne. Production locale.
Это шампанское, местное.
Из журналистики
Habilement gérée, cette somme fera monter en flèche la production alimentaire africaine.
При серьезном управлении новым капиталом, производство пищевых продуктов в Африке резко вырастет.
Ils comptent parmi les foyers les plus pauvres au monde. Et, comble de l'ironie, malgré leur production alimentaire, ils sont aussi les plus affamés.
Это одни из беднейших домашних хозяйств в мире и, как это ни странно, также одни из самых голодных, несмотря на то, что они производят продукты питания.
Par conséquent, leur production est maigre et ne suffit pas à leur subsistance.
В результате, их продукция является скудной и недостаточной для их пропитания.
Le Hunger Task Force a montré que l'Afrique pouvait augmenter sa production alimentaire de manière substantielle si les petits exploitants étaient soutenus sur le plan agricole.
Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом установила, что Африка могла бы существенно повысить свое производство продуктов питания, если будет оказана помощь мелким фермерским хозяйствам в виде вложений в сельскохозяйственное производство.
Une analyse hollandaise sur l'utilisation des sols a montré que des gains substantiels pourraient être réalisés en terme de production alimentaire en employant le meilleur des techniques et des moyens écologiques sur les meilleures terres disponibles.
Голландское исследование по использованию земель показало, что, используя более совершенные технические и экологические приспособления на самых лучших доступных землях, можно достигнуть значительных результатов в производстве продуктов питания.
Beaucoup de programmes d'amélioration structurelle ont été financés au niveau européen, mais aucun dans le domaine de la production agricole ou de l'utilisation des sols.
Многие программы структурного усовершенствования были профинансированы на европейском уровне, однако сельскохозяйственное производство и использование земель не попали в их список.
Premièrement, ils sont très coûteux; ou, pour être plus précis, leur prix de vente est extrêmement élevé, bien que leur coût de production ne représente qu'une fraction de ce montant.
Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого; или, точнее, назначаемая цена очень высока, хотя затраты на их производство составляют лишь малую часть этой суммы.
Deuxièmement, la production pharmaceutique est axée sur une maximisation des profits, plutôt que sur les bienfaits sociaux, ce qui entrave les efforts en faveur de la création de médicaments essentiels au bien être humain.
Во-вторых, разработка лекарств ориентирована на максимизацию прибыли, а не на социальные блага, что искажает усилия, направленные на создание лекарств, которые имеют большое значение для благосостояния человека.
Si le ralentissement persiste dans les économies avancées, il ne sera pas non plus possible de renouer avec le taux de croissance d'avant la crise dans les pays en développement, en raison d'une demande insuffisante pour absorber l'excédent de production.
Если замедление темпа в промышленно развитых странах будет продолжаться, уровни, которые существовали до кризиса, не будут достижимы и в развивающихся странах, из-за неудовлетворенной потребности осуществить подразумеваемое увеличение выпуска продукции.
Ces deux facteurs nous mettent au défi de construire, sur des horizons plus longs, des structures de production et de consommation plus durables.
Оба этих фактора вынуждают нас разработать более рациональные модели производства и потребления.
PRINCETON - Ce que nous infligeons à notre planète, à nos enfants et à nos petits enfants, et aux déshérités, par notre insouciante production de gaz à effet de serre, est une des offenses majeures de notre ère.
ПРИНСТОН. То, что мы делаем с нашей планетой, с нашими детьми и внуками, а также бедняками, нашим безрассудным производством парниковых газов, является одним из самых больших нарушений морали нашего века.
Dans la seconde, la croissance est un produit dérivé de l'explosion de la production des marchandises.
Второй тип роста является сопутствующим продуктом товарного бума.
Dans le dernier cas, la croissance est obtenue par une restructuration économique et une diversification de la production.
Третий тип роста вызывается экономической реструктуризацией и диверсификацией в сторону производства новых видов продукции.
Ce qui compte, c'est leur production de produits (et services) industriels modernes, qui peut augmenter sans cesse du moment que la demande est en hausse en même temps.
Важны их объёмы производства современных промышленных товаров (и услуг), которые могут увеличиваться безгранично до тех пор, пока одновременно увеличивается внутренний спрос.