révoquer французский

отменить, отменять, увольнять

Значение révoquer значение

Что в французском языке означает révoquer?

révoquer

Destituer ; ôter à quelqu’un, pour des raisons de mécontentement, les fonctions, le pouvoir, l’emploi amovible qu’on lui avait donné.  Révoquer un préfet.  Révoquer un fonctionnaire.  Révoquer un instituteur.  Révoquer son avoué. (En parlant des choses) Annuler, déclarer de nulle valeur à l’avenir.  C'est les Jésuites qui ont fait assassiner Henri IV ; c'est encore eux qui ont fait révoquer l’Édit de Nantes, à la suite de quoi tous les protestants ont été obligés de quitter la France; […].  destituer ; ôter à quelqu’un

Перевод révoquer перевод

Как перевести с французского révoquer?

Примеры révoquer примеры

Как в французском употребляется révoquer?

Субтитры из фильмов

Mais je ne peux pas révoquer les arrêts d'une Cour martiale.
Но ведь я не могу отменить приговор. военного трибунала, майор.
J'ai demandé au Parlement de révoquer cette loi. que vous désapprouvez tant.
Я в некоторой степени решил просить парламент аннулировать акт который вызвал у Вас такие возражения.
Rien qu'avec mes employés, j'ai assez de voix pour vous révoquer.
Достаточно собрать подписи служащих Шрэка.
Mais pour révoquer le maire, il nous faut un catalyseur.
Но чтоб отозвать мэра, нужно найти предлог.
Walsh va te révoquer.
Элли, это же Уолш. Он и правда отстранит тебя.
Malheureusement, tu es seule autorisée à le révoquer.
И к сожаления, ты единственная можешь его отменить.
Le révoquer? Pourquoi?
Отменять?
Des idiots, on devrait leur retirer leur licence. Les révoquer.
У них надо отобрать все их сертификаты.
Putain comment il peut révoquer le mandat d'arrêt?
Мать его, как он мог отменить приказ о задержании?
Vous voulez révoquer vos avocats?
И теперь вы хотите уволить своих адвокатов? Да, ваша честь.
Mais en prenant en considération la circonstance atténuante de la mort de votre père, nous avons décidé ne pas révoquer vos privilèges.
Но принимая во внимание смягчающий фактор смерти вашего отца, мы вынесли решение не снимать с вас привилегии.
Il pourrait m'enlever de la liste noire, révoquer mon statut de grillé.
Возможно, он сможет помочь мне выбраться из черного списка, отозвать мой приказ об увольнении.
Faites-le révoquer.
Добейся, чтобы его уволили.
On achète un juré, il se fait révoquer.
Мы подкупаем присяжного, затем нашего присяжного уводят.

Из журналистики

Le président est à la fois chef de l'Etat et commandant en chef, il préside le Conseil suprême de la magistrature, de la police et le Conseil des ministres. Il peut à sa discrétion nommer et révoquer un ou plusieurs vice-présidents.
Президент - глава государства и главнокомандующий; он следит за работой Высшего Судебного Совета, Высшего Полицейского Совета и Кабинета Министров; и может назначать и отзывать одного или больше вице-президентов по его собственному усмотрению.
Une fois en place et en position de force, elle pourrait révoquer son accord avec Musharraf.
Будучи премьер-министром, она в конечном счете может пересмотреть свою сделку с Мушаррафом с позиции силы.
Plus important, une majorité presque aussi large est attachée à la possibilité de convoquer et révoquer leur tsar - lors d'élections libres, tenues à intervalles réguliers, conformément à la constitution.
Более важно то, что почти в равной степени значительное большинство ценит власть нанимать и увольнять своего царя - в ходе свободных выборов, проводимых через равные промежутки времени в соответствии с конституцией.

Возможно, вы искали...