отстранять русский

Перевод отстранять по-французски

Как перевести на французский отстранять?

отстранять русский » французский

évincer éloigner écarter suspendre révoquer démettre destituer

Примеры отстранять по-французски в примерах

Как перевести на французский отстранять?

Субтитры из фильмов

Не вынуждайте отстранять вас от службы.
Ne m'obligez pas à vous suspendre également.
Я не признаю за вами право меня отстранять.
Je ne reconnais pas votre autorité.
Мне бы не хотелось отстранять вас, но если вы не можете трезво мыслить.
Si votre jugement est altéré, vous serez relevée de vos fonctions.
Просто для красоты. Потому что мы обязаны отстранять всех, кто каким-то образом демонстрирует свою приверженность той или иной политической партии.
Parce que vous savez qu'on doit mettre dehors quelqu'un qui présente sur lui ou dans ses propos un signe d'appartenance politique.
И я чертовски уверен, что домой ты не пойдешь, потому, как отстранять тебя никто не станет.
Tu ne rentreras pas chez toi, parce que tu ne peux plus être renvoyé.
Кажется, что офицерам не нравится отстранять других офицеров.
On dirait que les officiers n'aiment pas suspendre les officiers.
Я не хочу тебя отстранять, Томми.
Je veux que vous restiez, Tommy.
Дженни, я бы никогда не стала отстранять тебя от съемок.
Jenny. Je n'ai jamais voulu t'interdire l'entrée au plateau.
Я считаю неправильным отстранять меня таким способом. И все, что я хотела бы сделать - это поступить правильно.
Je crois que vous avez eu tort de me faire subir ça, mais maintenant, j'aimerais que ça s'arrange.
Нельзя отстранять от работы.
Tu peux pas suspendre quelqu'un.
Ты не можешь отстранять меня от дел.
Ni toi à m'exclure.
О нет, мы не просим отстранять его от работы на данный момент.
Oh, non, on ne demande pas une suspension à l'heure actuelle.
Мы не думаем, что вы должны были его отстранять.
Nous ne pensons pas qu'il faille le laisser partir.
Я всё равно не вижу смысла отстранять его от работы на неделю за то, что он повёл себя как полицейский, чьё фото пора клеить на плакаты по набору новобранцев.
Je ne vois toujours pas l'intérêt de le suspendre pendant une semaine pour être le genre de flic que vous mettriez sur votre affiche de recrutement.

Возможно, вы искали...