trésor французский
сокровище
Значение trésor значение
Что в французском языке означает trésor?
trésor
Trésor
Перевод trésor перевод
Как перевести с французского trésor?
trésor французский » русский
Trésor французский » русский
Примеры trésor примеры
Как в французском употребляется trésor?
Простые фразы
Les pirates enterrèrent le trésor dans le sol.
Пираты закопали сокровища в землю.
C'est un trésor.
Это сокровище.
Un ami fidèle est un vrai trésor.
Верный друг - настоящее сокровище.
Les pirates ont enterré le trésor.
Пираты зарыли клад.
Les pirates ont enterré le trésor.
Пираты закопали клад.
Quel trésor!
Какое сокровище!
Nous recherchons un trésor.
Мы ищем сокровище.
Nous recherchons un trésor.
Мы ищем клад.
Comment Tom savait où le trésor était enterré?
Откуда Том знал, где зарыт клад?
Une seule de ces portes mène au trésor.
Только одна из этих дверей ведёт к сокровищу.
Où le trésor est caché reste un mystère.
Где спрятано сокровище, остаётся тайной.
J'ai trouvé un trésor dans la forêt.
Я нашёл в лесу клад.
Puis, sortant mon mouton de sa poche, il se plongea dans la contemplation de son trésor.
Потом вынул из кармана моего барашка и погрузился в созерцание этого сокровища.
Субтитры из фильмов
A la vue de ce trésor, la convoitise l'emporte sur la peur et chargés du butin providentiel, ils s'enfuient avec Croessa, la nourrice.
При виде этого великолепия жадность побеждает страх. Унося награбленное рабы спасаются бегством. И с ними нянька Кроесса.
Johnny, trésor, j'ai oublié ma brosse.
Джонни, я забыла свою расческу.
Allez, trésor, embrassez-moi.
Ну же, милая, поцелуй меня.
Que se passe-t-il, trésor? Je vous ai vexée?
В чем дело, детка?
Ecoute-moi bien, trésor, je ne t'ai jamais menti.
Итак, слушай, сахарная,...я плохого не посоветую.
J'ai une jolie fille qui m'attend là-bas, et c'est un trésor.
Меня уже ждет такая горячая штучка, что молния на ширинке плавится. Мм-мм.
Au revoir, trésor.
До свидания, дорогая.
Assieds-toi, trésor.
Присаживайся, милая.
Au revoir, trésor.
Пока, сладкая.
Viens, trésor, allons-y.
Пойдем, сладкая, оставим их.
J'ai des bons du trésor.
У меня есть кое-какие облигации, которые.
Il a encore ses bijoux et des bons du trésor.
И ему оставили браслет и все эти облигации?
Elle apprenant pour les bons du trésor.
Может она узнала, что Грэхем дал ему те облигации.
Il mène la seconde section, celle du trésor.
Сэр Гай идет во главе второй, деньги у него.
Из журналистики
Or si les bons du Trésor étaient acceptables à titre de collatéraux avant la restructuration, ils étaient plus sûrs après la restructuration et de ce fait tout aussi acceptables.
Если подобные облигации признавались обеспеченными до реструктуризации, то, конечно, после реструктуризации они стали бы только надежней и, следовательно, были бы не менее приемлемыми.
Le Trésor américain a fortement encouragé l'Asie à resserrer sa politique fiscale pendant sa crise des années 1990.
Министерство Финансов США настоятельно рекомендовало Азии ужесточить свою кредитно-денежную политику во время кризиса 90-х гг. ХХ века.
Dans le cadre de l'équilibre des pouvoirs, le Congrès ne se contente pas de voter le budget fédéral. Il fixe également des limites à la dette que le Trésor américain peut émettre.
В рамках американской системы сдержек и противовесов Конгресс вынужден делать больше, чем просто одобрять ежегодный федеральный бюджет.
Ayant déjà officiellement atteint la limite qui lui a été fixée, le Trésor joue d'artifices pour respecter ses engagements.
Министр финансов США Тимоти Гайтнер недавно проинформировал членов Конгресса, что правительство будет в такой ситуации примерно второго августа.
Entre temps, le Trésor redéfinira la priorité des payements en instance et ralentira leur mise en ouvre.
Тем временем, Министерство финансов временно повторно расставит приоритеты и отсрочит регулярные платежи.
Ne devrait-elle pas alors intervenir et prendre le relais par l'achat d'obligation du Trésor américain à long terme, conservant ainsi les taux d'intérêt à long terme à un niveau satisfaisant pour encourager le plein emploi?
Разве Федеральный Резерв не должен вмешаться и заменить их собственными закупками долгосрочных казначейских обязательств США, удерживая таким образом ставки процента на уровне, способствующем полной занятости?
Les flux de capitaux vers les États-Unis se réduiront à mesure qu'elles absorberont leurs pertes sur les titres du Trésor et ceux émis par des organismes publics américains.
По мере поглощения потерь на ценных бумагах казначейства и ведомственных ценных бумагах, приток капитала в США уменьшится.
La force du billet vert reflète une réaction réflexe des investisseurs se précipitant vers les bons du Trésor américains comme vers un havre sûr.
Его укрепление отражает коленный рефлекс инвесторов, безоглядно ухватившихся за операции с ценными бумагами, как за спасательный круг.
Pour l'instant, les investisseurs internationaux ne sont pas encore rassasiés de bons du Trésor américains, comme le prouve la chute des taux d'intérêt sur les titres à court terme américains.
На текущий момент, глобальные инвеститоры нарадоваться не могут на векселя министерства финансов США, как показывает падение процентных ставок на краткосрочные ценные бумаги.
Mieux vaut continuer d'amasser des bons du trésor américain, même si les retours sont bien moins élevés que pour la plupart des autres investissements.
Лучше продолжать копить казначейские векселя США, даже если доход будет гораздо ниже, чем от большинства других инвестиций.
Les très faibles taux d'intérêt que les pays bénéficiaires auraient à verser au FMI serait ceux d'un bon du trésor moyen composite de toutes les monnaies convertibles.
Страны, которые могут позволить себе печатать деньги, в них не нуждаются, однако в них нуждаются страны периферии.
Plusieurs dirigeants étrangers sont passés du jour au lendemain de la commisération ironique à la peur - et à la sécurité des bons du Trésor américains.
Многие лидеры иностранных государств перешли от злорадства к страху, а также к надежности казначейских билетов США.
Le stratagème consistait à proposer aux banques d'échanger leurs créances à l'égard des pays (insolvables) d'Amérique latine contre des obligations de maturité à long terme avec coupons peu élevés, garanties par des bons du Trésor américain.
Весь трюк был в том, что банкам была предложена возможность заменить свои претензии к (несостоятельным) латиноамериканским странам на долгопогашаемые, низко-купонные облигации, которые были обеспечены Казначейством США.
Le secrétaire au Trésor américain Timothy Geithner a récemment présenté les grandes lignes d'un régime financier régulé de manière plus conservatrice.
Министр финансов США Тимоти Гейтнер недавно дал широкий обзор концепции новой системы регулирования финансов, которая должна стать более консервативной.