voir | voie | vomi | Von

voix французский

голос

Значение voix значение

Что в французском языке означает voix?

voix

Ensemble de sons produits par les cordes vocales.  Et sa voix alors prenait une intonation dolente et uniforme, enflant les mots, appuyant indéfiniment sur les syllabes. Cela m’agaçait beaucoup.  Si Dris Ben-Aâlem, le caïd el-mechouar, gouverneur de la cour, commandant de la garde chérifienne, porte-parole du Sultan, était un mulâtre gigantesque à voix stentorienne. (En particulier) Son articulé de la parole, voyelle.  J’eus pour toute récompense un thank you, sir, qui est prononcé d’une voix sèche, extrêmement britannique. Son modulé dans le chant.  Tu n’as pas une vilaine voix et la mienne est très bien. De tous les chanteurs de plages que j’ai entendus, il n’y en a pas un seul que je n’aurais dégoté facilement.  S’accompagnant de son gimbri, il nous chante, d’une voix tantôt gutturale, tantôt nasillarde, d’interminables mélopées, que l’assistance reprend aux refrains avec des battements rythmiques des mains. (Musique) Parties instrumentales.  Une fugue à trois, à quatre voix : Une fugue à trois, à quatre parties simultanées. (Par extension) Son de certains instruments de musique ou certains bruits.  Les voix de viole avaient l’air si plaintives. Se dit aussi en parlant de certains animaux.  Les chiens commencèrent à donner de la voix. (Par extension) Son de certaines choses.  La voix du tonnerre. Ce qui nous parle ou qui nous inspire. Mouvement intérieur qui nous porte à faire quelque chose ou qui nous en détourne.  Écouter la voix de la raison. Expression d’une opinion.  La liberté passait sur le monde, l’internationale était sa voix criant par dessus les frontières les revendications des déshérités.  On attend désormais les contributions extérieures dans le cadre des Etats généraux de la régulation numérique. Nous voulons entendre toutes les voix sur le sujet, y compris celles des plates-formes et des associations de défense des libertés numériques. Expression d’un vote ; suffrage.  Les grands et les mages étaient les juges. […] On allait aux voix ; le roi prononçait le jugement.  Je suis plein d’ardeur. J’invente la parité, en lançant la liste « femme, homme » avec laquelle non seulement je vais perdre des voix mais aussi me couvrir de ridicule — on va l’appeler la « liste chabadabada ». (Grammaire) Mode d’expression d’une action par rapport au sujet.  Voix active (le sujet accomplit l’action), voix passive (le sujet subit l’action). (Télécommunication) Échanges par téléphone.  La première [offre] joue l’illimité voix, y compris vers une quarantaine de destinations internationales, et SMS, avec 3 Go de données pour 19,99 euros mensuels. Appel, injonction.  Expression d’une opinion ou d’un suffrage

Перевод voix перевод

Как перевести с французского voix?

Примеры voix примеры

Как в французском употребляется voix?

Простые фразы

Un perroquet peut imiter la voix d'une personne.
Попугаи могут имитировать человеческий голос.
N'élève pas la voix sur moi.
Не повышай на меня голос.
Sa voix est très belle.
У неё очень красивый голос.
Sa voix résonne encore à mes oreilles.
Её голос всё ещё звенит у меня в ушах.
Sa voix résonne encore à mes oreilles.
Его голос всё ещё звенит у меня в ушах.
Je suis resté sans voix tellement j'étais étonné.
Я дар речи потерял - так был удивлён.
J'avais juste envie d'entendre le son de ta voix.
Мне просто хотелось услышать звук твоего голоса.
Sa voix me court sur les nerfs.
Его голос действует мне на нервы.
Sa voix me court sur les nerfs.
Её голос действует мне на нервы.
Il a une voix agréable.
У него приятный голос.
La voix du peuple est la voix de Dieu.
Глас народа - глас Божий.
La voix du peuple est la voix de Dieu.
Глас народа - глас Божий.
Nous parlions à voix basse pour ne pas réveiller le bébé.
Мы говорили тихо, чтобы не разбудить ребёнка.
Vous pouvez reconnaître facilement les voix des enfants.
Вы можете легко опознать голоса детей.

Субтитры из фильмов

Comment s'attendre à être écouté Avec la même voix surannée?
Никто их к этому не принуждал. Они сделали это абсолютно добровольно, по собственной инициативе.
Des voix réelles lui parviennent faiblement pendant que chaque personnage de son entourage réel vient peupler son délire.
Голоса, едва доносящиеся от персонажей из действительности, переходят к порождённым её бредовым состоянием.
Excusez-moi. J'ai cru entendre une voix étrange.
Прошу прощения, сэр Мне показалось я слышал чей-то незнакомый голос.
La voix de son maître.
Вот и заказчик. До свидания. Спасибо вам.
Vous avez déjà la voix tout enrouée.
Вы говорили весь день, уже охрипли.
J'attrape une extinction de voix. pour une affaire qui est conclue!
Я спорил до хрипоты, а у вас всё улажено. Ну-ну.
Votre voix est étrange.
Ваш голос как-то странно звучит.
Avez-vous perdu votre voix?
Вы потеряли голос?
Sa voix m'énervait.
Я сделал это не ради Вас.
Baisse la voix avant que je.
Сбавь обороты, слизняк, или я.
À force d'agir comme tu le fais, tu n'auras même plus de voix pour pleurer sur ton sort.
Если хочешь продолжать жить таким образом всегда будешь чувствовать себя, будто тебя контролируют другие.
Mais si tu n'as jamais appris quelque chose de ton vieux professeur, alors écoute une fois de plus sa voix.
Но не следует забывать и старую мудрость. Вспомни, чему я тебя учил!
Quelle surprise d'entendre une voix de femme!
Меня так удивил этот женский голос.
Ne pense pas à voix haute.
Хочешь поговорить?

Из журналистики

Pendant près de deux générations, Abba Eban a représenté la voix d'Israël en agissant en tant que son messager auprès des conservateurs et des puissants des nations et du peuple juif du monde entier.
Для двух поколений Аба Эбен был голосом Израиля - его посланником к сильным мира сего, а также к еврейскому народу по всему миру.
Il est temps que des voix fortes en Europe, aux États-Unis, en Israël et ailleurs se fassent entendre et condamnent cette tragédie des droits de l'homme infligée au peuple palestinien.
Пришло время громко осудить эту трагедию нарушения прав человека палестинского народа, как со стороны Европы, США и Израиля, так и в других странах.
Il permet d'élargir et d'approfondir la compréhension des problèmes associés aux antidépresseurs, offrant aux patients une voix commune dont ils n'ont jamais pu bénéficier par le passé.
Это позволило расширить и углубить понимание проблем, связанных с употреблением антидепрессантов, предоставив пациентам как никогда широкие возможности поделиться своим мнением по этому поводу и прийти к общим заключениям.
Les présidents américains sont élus par un collège électoral dans lequel chaque Etat dispose d'un nombre de voix proportionnel à celui de ses élus au Congrès.
Американские президенты избираются коллегией выборщиков, в которой каждый штат голосует в пропорции: в зависимости от количества представителей, которых он имеет в Конгрессе.
Ce faisant, l'Amérique doit traiter la Corée du Sud comme un partenaire à part entière avec sa propre voix dans la prise de décisions qui affectent les intérêts de sa sécurité.
При этом Америка должна относиться к Южной Корее как к полноправному партнёру, имеющему право голоса при принятии решений, затрагивающих интересы её безопасности.
Heureusement, certaines voix se font entendre aux États-Unis et ailleurs, prônant l'engagement de l'Iran au plus haut niveau.
К счастью, в Америке и других частях света существуют защитники Ирана, которые предлагают его интеграцию на самом высоком уровне.
Pour rendre la justice internationale aujourd'hui, il nous faut une nouvelle Cour de Justice Internationale, ouverte à d'autres voix.
Чтобы обеспечить международное правосудие сегодня, нам нужен новый вид Международного суда, открытого и для других голосов.
Après les émeutes au Tibet et les troubles qui ont perturbé les progrès de la torche olympique autour du monde, certaines voix à l'étranger manifestent une plus grande inclination à écarter, diffamer, humilier, voire diviser la Chine.
После беспорядков в Тибете и неприятностей с продвижением Олимпийского факела по всему миру, некоторые голоса за границей проявляют большую склонность отвергнуть, очернить, унизить или даже расколоть Китай.
La voix des électeurs était achetée et vendue comme une marchandise.
Избирателей покупали и продавали, как товар.
Les voix des classes délaissées de l'électorat, particulièrement dans les régions rurales du nord et du nord-ouest, ont enfin été entendues.
Голоса забытого электората, особенно сельского севера и северо-востока страны, начали принимать участие в голосованиях.
L'achat de voix devint progressivement insuffisant.
Подкуп голосов становился все более неэффективным.
Lors des 20 dernières années, un nouveau joueur est venu s'immiscer dans leurs chamailleries : la voix des gens ordinaires, tous unis pour refuser de se laisser intimider.
Но в последние двадцать лет их кричащему политическому крючкотворству противостоит новая политическая сила: многочисленные голоса обычных людей, не желающих быть запуганными.
En 2004, l'UE et les USA n'ont pas fait preuve d'empressement pour lever la voix en faveur des démocrates ukrainiens.
В 2004 году и ЕС и США с опозданием выступили в защиту украинских демократов.
Et pourtant, pas une voix dissidente ne s'est fait entendre parmi la petite armée des économistes des banques centrales du monde.
И тем не менее, ни одного инакомыслящего голоса в небольшой армии экономистов центральных банков мира не было слышно.

Возможно, вы искали...