взятие русский

Перевод взятие по-итальянски

Как перевести на итальянский взятие?

взятие русский » итальянский

presa

Примеры взятие по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский взятие?

Субтитры из фильмов

Да, в свете результатов обследования боюсь, мне придется рекомендовать взятие под стражу.
Sì, vìsto ìl suo esame ho paura che dovrò raccomandare l'ìnternamento.
А взятие порта Термини?
C'ero anch'io.
Он согласился на взятие мозга.
Ha acconsentito al trapianto di midollo.
Отправляемся на взятие костного мозга.
Andiamo a prendere il midollo.
Но почему твоя правда не включает в себя взятие ответственности за содеянное?
Sembra esausto.
Она находится рядом с аортой, так что. взятие образца сопровождается серьёзным риском.
E' collocato vicino all'aorta, percio'. prenderne un campione comporta dei rischi molto seri.
Два дня, одну поясничную пункцию, одно взятие образца костного мозга и три колоноскопии спустя, мы отправили парня домой, с пачкой болеутоляющих и диагнозом - несвежий бутерброд с сыром.
Due giorni, una puntura lombare, estrazione del midollo spinale e tre colonscopie dopo, lo mandammo a casa con antidolorifici e la diagnosi di aver mangiato formaggio marcio.
У меня ордер на взятие образца вашей крови.
Ho un mandato per avere un campione del tuo sangue.
Взятие Бостона может означать полное его разрушение.
Prendere Boston puo' significare la sua completa distruzione.
Он ни за что не согласится на взятие пробы из каменистой вены.
Non acconsentira' mai a un prelievo dalla vena petrosa.
Сколько тебе заплатили за взятие Нормандии?
Quanto sono stati pagati per sbarcare in Normandia?
Я скажу так. хотите, подождем, пока придет ордер на взятие образца ДНК, тогда мы увидим, как обстоят дела.
Senti cosa facciamo. aspettiamo finche' non arriva il mandato per il DNA, e poi vediamo come vanno le cose.
У нас есть три недели на взятие этого города, прежде чем мы продолжим наш поход на Париж.
Abbiamo tre settimane per prendere la citta', prima di proseguire verso Parigi.
Я всегда за то, что предполагает взятие в долг у нарко-картелей.
Ehi, quando si tratta di prendere in prestito cose dai cartelli della droga, io ci sto.

Возможно, вы искали...