замешательство русский

Перевод замешательство по-итальянски

Как перевести на итальянский замешательство?

замешательство русский » итальянский

scompiglio disordine turbamento smarrimento smacco sfasamento sconcerto scombuglio impaccio garbuglio confusione casamicciola

Примеры замешательство по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский замешательство?

Простые фразы

Увидевши её, пришёл он в великое замешательство мыслей, сделался неподвижен и, словом, окаменел.
Dopo che l'aveva visto, è caduto in una enorme confusione dei pensieri, era divenuto immobile e, in breve, trasformato in pietra.
Мэри пыталась скрыть своё замешательство.
Mary ha cercato di nascondere il suo imbarazzo.
Том пытался скрыть своё замешательство.
Tom ha cercato di nascondere il suo imbarazzo.

Субтитры из фильмов

Надо устроить свалку и вызвать замешательство.
Creare una confusione, far perdere la testa alla Gestapo.
Я сказала, что Клара Манни еще не появлялась. Было такое замешательство!
Clara Manni non si è vista, ma c'è stata una confusione!
Бог создал сердца, чтобы приводить в замешательство священников.
Un cuore che Dio ha creato per confondere noi sacerdoti.
Не делай ничего, что может привести тебя в замешательство..или ты чувствуешь, что это не правильно.
Non vogliamo metterti in imbarazzo, o farti sentire in colpa.
И будет в это время много слухов о всяких потерявшихся вещах, хм, и, должно быть, большое замешательство, где же вещи.
Tramite Hebediah, il suo servo correranno delle voci di cose andate perdute e ci sarà molta confusione di dove sono davvero quelle cose.
Я ощущаю замешательство.
Avverto perplessità.
Они привели меня в замешательство.
Che vergogna!
Нельзя вот так вводить людей в замешательство.
E dai. C'è uno statuto che stabilisce i limiti di situazioni imbarazzanti?
Удивлены, увидев ваше первоначальное замешательство.
Sorprendente visti i vostri precedenti rapporti.
Ты просто принимал свое замешательство лучше, чем все, кого я знала.
Hai solo saputo accettare la tua confusione meglio di chiunque altro.
Я могу понять ваше замешательство.
Capisco che si senta confuso.
Я ощущаю некоторое замешательство из-за того, что тебя схватили, беспокойство по поводу того, насколько я силён, и, конечно же, злость.
Avverto un senso di imbarazzo per la cattura, la preoccupazione sulla mia forza reale. E naturalmente non manca la rabbia.
Один ее взгляд, секундное замешательство и бах, трах, и там!
Mi basta un'occhiata, un'esitazione, un sorriso, e quella donna è mia. Il gioco si chiude. E poi esplode.
Можно ввести их в замешательство.
Potremmo disorientarli.

Из журналистики

Хотя каждое из этих потрясений не может квалифицироваться как пресловутый переломный момент, комбинация и контекст приводят в замешательство, если не сказать больше.
Sebbene tali problematiche non rappresentino singolarmente la proverbiale goccia che fa traboccare il vaso, la loro combinazione ed il contesto in cui si verificano sono a dir poco sconcertanti.
Но, приводящее в замешательство, решение богатых европейских стран присоединиться, спровоцировало гнев американских чиновников.
Tuttavia, stranamente, la decisione dei Paesi europei ricchi di far parte del progetto ha provocato l'ira dei funzionari americani.
В то время как осознание того, что Америка не является страной возможностей, как она утверждала долгое время, приводит в такое же замешательство других, как и самих американцев, неравенство возможностей в глобальном масштабе становится еще больше.
Mentre la consapevolezza che l'America non è più quella terra di opportunità che era un tempo è tanto sconcertante per gli altri quanto per gli americani stessi, la disuguaglianza di opportunità in scala globale è persino maggiore.
Несмотря на цинизм, замешательство и обструкционистские политики, охватывающие усилия по борьбе с бедностью, неравенством и деградацией окружающей среды, прорыв возможен.
Malgrado il cinismo, la confusione e le politiche ostruzionistiche che accompagnano le iniziative per combattere la povertà, la disuguaglianza e il degrado ambientale, una svolta è possibile.

Возможно, вы искали...