вспоминать русский

Перевод вспоминать по-французски

Как перевести на французский вспоминать?

вспоминать русский » французский

rappeler se rappeler se souvenir se remémorer souvenir songer réfléchir penser méditer juger commémorer

Примеры вспоминать по-французски в примерах

Как перевести на французский вспоминать?

Простые фразы

Они любят вспоминать старые времена.
Ils aiment se remémorer les temps anciens.

Субтитры из фильмов

Кто будет вспоминать Грушинскую, которая. больше не танцует?
Personne n'y faisait attention.
И мечтать о Париже, вспоминать, как вы там жили, тосковать о родных и друзьях.
Parmi les gueux et les proscrits. Les émigrants aux coeurs meurtris. Il dira, regrettant Paris.
Знаешь, я знаю, это нехорошо, но я буду вспоминать, как ты звал на помощь, пока не открыл в себе храбрость.
Je sais que je ne devrais pas, mais tes frayeurs vont me manquer. Celles que tu avais, avant de retrouver ton courage.
Иногда в этих флаконах хранятся демоны, которые заставляют вспоминать тебя то, что ты так хочешь забыть.
Parfois, ces bouteilles renferment des démons qui ont la manie de ressurgir alors que vous voulez oublier.
Мы всегда будем там вспоминать этот вечер. Думаете, мы еще увидимся?
Celui où cette nuit renaîtra!
Я не хотел вам этого говорить! Я хотел подождать, пока весь этот кошмар, который мы пережили вместе, не забудется, пока вы перестанете вспоминать обо мне, как о части чего-то неприятного и пугающего.
Je comptais attendre que vous ayez oublié toute cette pagaille, que vous ne m'associiez plus à ces instants sordides.
Но я хочу, чтобы вы все знали, что я всегда буду вспоминать об этом городе. Как о гостеприимном и доброжелательном месте.
Mais cette charmante ville restera dans ma mémoire comme un lieu tout en hospitalité et bonté.
Только время от времени что-то заставляет меня вспоминать, например, твоё фото в утренней газете.
Mais parfois, les souvenirs resurgissent. Comme quand j'ai vu ta photo dans le journal.
Как только она начнёт вспоминать представится хорошии шанс, я смогу помочь ей восстановить в памяти её движения,...рассказать нам, куда она дела записи, рассказать как Корво давал ей приказы под гипнозом. - Это может помочь.
Je peux lui faire refaire tous ses mouvements, lui faire répéter les ordres reçus sous hypnose.
Но я не хотел вспоминать обстоятельства нашей последней встречи.
Mais plus dans les mêmes conditions.
Многие убийцы забывают то, о чём не хотят вспоминать.
Les meurtriers oublient souvent.
Опять ты начинаешь? Сколько еще ты будешь вспоминать?
Toujours le même reproche au sujet de. cet accident?
Когда я буду в Нью-Йорке, я буду вспоминать тебя. Бедного одинокого стареющего босса, сидящего в своей пустой комнате. Удачи, мечтатель.
Quand je travaillerai pour un vrai journal, je penserai à vous, tout seul ici, laisse en mains, mais sans chien pour vous obéir.
Она ещё долго будет вспоминать Токио.
Elle n'a pas fini de parler de Tokyo.

Из журналистики

Франция в частности, да и Европа в целом, похоже, расположены к тому, чтобы вспоминать и раскаиваться.
La France en particulier, mais également l'Europe en général, semble être d'humeur propice au souvenir et à la repentance.
Однако по мере того, как Россия приближается к 60-й годовщине со дня победы над Нацистской Германией, вспоминать о роли Сталина в этой победе очень трудно.
Toutefois, tandis que la Russie se rapproche du 60e anniversaire de sa victoire sur l'Allemagne nazie, fêter le rôle de Staline dans cette victoire s'avère extrêmement délicat.
В 1990-х гг. многие взрослые пациенты психотерапии начали вспоминать, что они подвергались сексуальному насилию в детстве.
Au cours des années 1990, de nombreux patients de psychothérapie adultes ont commencé à se souvenir d'avoir été victimes d'attentats sexuels pendant leur enfance.
После того, как они подверглись чрезвычайному стрессу, некоторые жертвы говорят о том, что им трудно вспоминать вещи из повседневной жизни.
Après une exposition à un stress extrême, certaines victimes expriment des difficultés à se souvenir de choses dans leur vie quotidienne.
Полмиллиона человек собрались в Праге в парке Летна, чтобы слушать, как будет говорить Гавел. Даже сейчас я не могу вспоминать это без слез.
Un demi million de personnes s'était rassemblé dans le parc de Letna pour écouter un discours de Vaclav Havel.
ВАШИНГТОН, Д.К. - Поколение за поколением, палестинцы будут с болью и горечью вспоминать ужасную войну в Секторе Газа.
WASHINGTON - Pendant des générations, les Palestiniens se souviendront douloureusement de la terrible guerre qui vient de se dérouler à Gaza.

Возможно, вы искали...