делить русский

Перевод делить по-итальянски

Как перевести на итальянский делить?

Примеры делить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский делить?

Простые фразы

Я вас не трогаю, и вы меня не трогайте. Нам делить нечего.
Io vi lascio stare, e voi lasciatemi stare. Non abbiamo niente da spartire.

Субтитры из фильмов

Целая ватага крестьян ополчилась против меня и они принялись делить мою шкуру.
Un'orda di contadini si è scagliata su di me, parlavano di vendere la mia pelle.
И когда мы будем его делить?
Quando cominceremo a dividercelo?
А зачем его делить?
Perché dividerlo?
Но все-таки лучше будет каждый вечер делить дневную добычу на три части.
Ma forse sarebbe meglio. dividere in tre ogni sera.
Будем делить на 3 части.
Dividiamo per tre.
Не будем делить эту ночь с другими.
Non Vogliamo condividere questa serata con nessuno.
А я хочу делить радость со счастливыми, и чувствовать боль всех тех, кто страдает, тревожиться. с теми, кто в отчаянии.
Io invece voglio dividere la gioia di chi e felice,...il dolore di tutti quelli che soffrono,...l'angoscia di chi si dispera.
Они считают себя выше того, чтобы делить с вами нагрузку.
Si credono troppo in alto per lavorare con voi.
Вы поняли, как правильно делить?
Hai capito come si fa una divisione?
Но придут ли ко мне клиенты, если. мы будем делить туалет с дешёвым рестораном внизу?
Ma condividere il bagno con un sushi bar di basso livello verrebbero lo stesso i clienti?
И не хочет его ни с кем делить.
Se c'è qualcosa che posso fare per lei, chiedete pure. Non è il caso, sta già meglio.
Знаешь, все эти деньги будут наши, ведь делить их больше не с кем.
Ci pensi, Ninho? Tutto il dinaro è nostro, siamo noi soli a dividere.
Да. Достаточно, чтобы делить купе.
Abbastanza per condividere un compartimento.
Бога нельзя делить натрое!
Un Dio unico non può essere diviso in tre.

Из журналистики

Германия, в частности, чувствует, что у нее нет причин делить свое представительство в МВФ с другими, более слабыми в финансовом отношении членами еврозоны.
La Germania, in particolare, non sente di avere ragioni particolari per condividere la sua rappresentanza al FMI con altri Paesi dell'eurozona, fiscalmente più deboli.
Такой красной линией для Германии оказалась взаимная ответственность по долгам: если любая из стран еврозоны когда-либо объявит дефолт, ее убытки не должны делить между собой остальные.
La linea rossa della Germania era la mutualizzazione del debito: nessuna condivisione delle perdite in caso di default di un Paese dell'Eurozona.

Возможно, вы искали...