делить русский

Перевод делить по-французски

Как перевести на французский делить?

Примеры делить по-французски в примерах

Как перевести на французский делить?

Простые фразы

Нельзя делить шкуру неубитого медведя.
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
Ей пришлось делить комнату с сестрой.
Il lui fallut partager une chambre avec sa sœur.
Ему пришлось делить комнату с сестрой.
Il lui fallut partager une chambre avec sa sœur.
Ей пришлось делить комнату с сестрой.
Il lui a fallu partager une chambre avec sa sœur.
Ему пришлось делить комнату с сестрой.
Il lui a fallu partager une chambre avec sa sœur.
Ей пришлось делить комнату с сестрой.
Elle dut partager une chambre avec sa sœur.
Ей пришлось делить комнату с сестрой.
Elle a dû partager une chambre avec sa sœur.
Ему пришлось делить комнату с братом.
Il dut partager une chambre avec son frère.
Ему пришлось делить комнату с братом.
Il a dû partager une chambre avec son frère.
Ему пришлось делить комнату с братом.
Il lui fallut partager une chambre avec son frère.
Ей пришлось делить комнату с братом.
Il lui fallut partager une chambre avec son frère.
Ему пришлось делить комнату с братом.
Il lui a fallu partager une chambre avec son frère.
Ей пришлось делить комнату с братом.
Il lui a fallu partager une chambre avec son frère.
Давайте не будем делить шкуру неубитого медведя.
Ne vendons pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué.

Субтитры из фильмов

Вам придется делить ее с заведующим.
C'est une autre affaire et je ne peux pas.
Конечно, тебе придется делить ее со мной.
Tu vas devoir dormir avec moi.
И когда мы будем его делить?
Quand est-ce qu'on partage?
А зачем его делить?
Pourquoi partager? Y a pas de raison.
Но все-таки лучше будет каждый вечер делить дневную добычу на три части.
Peut-être qu'il faut partager en trois parts, dès ce soir.
Будем делить на 3 части.
Je vais faire trois parts.
Три. Деньги, люди и как будем делить.
L'argent, les hommes, la disposition du butin.
Не будем делить эту ночь с другими.
Pourquoi vouloir partager notre soirée?
А я хочу делить радость со счастливыми, и чувствовать боль всех тех, кто страдает, тревожиться. с теми, кто в отчаянии.
Et je préfère partager la joie de ceux qui sont heureux. La douleur de tous ceux qui souffrent, et l'angoisse de ceux qui se désespèrent.
Они считают себя выше того, чтобы делить с вами нагрузку.
Ils se croient trop précieux pour partager votre fardeau.
Отлично, похоже на время плавания, нам предстоит делить одну каюту, командир.
Bon, il semble que nous allons partager une cabine Capitaine..
Но придут ли ко мне клиенты, если. мы будем делить туалет с дешёвым рестораном внизу?
Mais, est-ce que mes clients viendront s'ils doivent utiliser les toilettes du rez-de-chausée?
Я не позволю тебе делить меня с Марком!
Je ne te laisserai pas me partager avec Mark.
Те, кто останется жить, будут делить еду пополам.
Certains ont survécu et ont reçu des rations de nourriture.

Из журналистики

В разделенных обществах самая мощная группа часто не желает делить власть с другими, в результате чего возникает диктатура.
Dans les sociétés divisées, le groupe le plus puissant est souvent peu disposé à partager le pouvoir avec les autres, ce qui aboutit en dictature.
Германия, в частности, чувствует, что у нее нет причин делить свое представительство в МВФ с другими, более слабыми в финансовом отношении членами еврозоны.
L'Allemagne, en particulier, pense n'avoir aucune raison de partager sa représentation au FMI avec d'autres membres, plus faibles au plan fiscal, de la zone euro.
Мы еще раз почувствовали, что значит делить бремя общих трудностей.
Nous avons pu ressentir ce que c'est que de partager collectivement le fardeau d'une situation difficile.
Япония должна иметь возможность поддерживать Совет Безопасности людскими ресурсами и, следовательно, делить с другими странами политический риск, равно как и издержки, связанные с усилиями ООН по поддержанию мира во всем мире.
Le Japon a besoin de pouvoir soutenir le Conseil de sécurité avec ses troupes et ainsi prendre en charge certains risques politiques, tout autant que les coûts, associés aux efforts des Nations unies dans le maintien de la paix mondiale.
Но даже тогда юань будет, по-видимому, делить международную арену с долларом, а не заменять его.
Et même alors, le renminbi partagera probablement la scène avec le dollar; il ne le remplacera pas.
Им представляется сложным давать объяснения своим действиям, а парламент для них - это не больше, чем люди, с которыми они готовы делить власть.
Ils trouvent étrange de donner les raisons de leurs politiques et considèrent le parlement comme un simple réservoir où puiser ceux avec qui ils sont prêts à partager le pouvoir.

Возможно, вы искали...