назад русский

Перевод назад по-итальянски

Как перевести на итальянский назад?

назад русский » итальянский

indietro dietro addietro suolo orsono indietreggiare fa dosso

Примеры назад по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский назад?

Простые фразы

Лет двенадцать - пятнадцать тому назад в городе, на самой главной улице, в собственном доме проживал чиновник Громов, человек солидный и зажиточный.
Dodici o quindici anni or sono, viveva in città, proprio nella via principale, in una casa di sua proprietà, l'impiegato Gromov, uomo posato e agiato.
Мэрилин Монро умерла 33 года назад.
Marilyn Monroe è morta 33 anni fa.
Этот человек умер всего несколько часов назад.
L'uomo è morto poche ore fa.
Мр. Смит жил в Киото три года назад.
Il Sig. Smith viveva a Kyoto tre anni fa.
Он умер десять лет назад.
È morto dieci anni fa.
Он умер десять лет назад.
Lui è morto dieci anni fa.
Он бросил курить два года назад.
Ha smesso di fumare due anni fa.
Она бросила курить два года назад.
Ha smesso di fumare due anni fa.
Я бросил курить шесть месяцев назад.
Ho smesso di fumare sei mesi fa.
Я бросила курить шесть месяцев назад.
Ho smesso di fumare sei mesi fa.
Он вдруг остановился и посмотрел назад.
Improvvisamente si fermò e guardò indietro.
Я пообедал два с половиной часа назад.
Ho pranzato due ore e mezza fa.
Том начал изучать французский года три назад.
Tom ha iniziato a studiare il francese circa tre anni fa.
Мой дядя умер год назад.
Mio zio è morto un anno fa.

Субтитры из фильмов

Просто замечательно. Всего неделю назад я стоял в очереди на посадку в самолёт и жевал бутерброд.
Una settimana fa. ero in coda per imbarcarmi sulla easyjet, con in mano un panino al tonno!
Назад возвращаться будет до хрена, мы ехали около часа.
Proprio una bella passeggiata, è quasi un'ora che guidiamo.
Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.
Io non tornero' ad una vita o ad un lavoro che mi piace o alla famiglia o a degli amici o anche ad un ex-ragazzo e capisco che tu sia triste per tutto questo.
Назад. Ребята, не надо..
Ragazzi, no, no.
Час назад я думала об Ын Ши Кён. Вы именно тогда решили?
Stavo pensando alla faccia del Compagno Eun Si Gyeong un'ora fa, potrebbe essere che tu stavi pensando di venire qui in quel momento?
Он прибыл час назад. Точнее не прибыл.
E' entrato nel paese un'ora fa, ma non può essere considerata come una visita.
Вместе с офицерами Севера я уже прошёл тренировку 5 месяцев назад и получил высокую оценку.
Insieme agli Ufficiali del Nord, ho già ricevuto la formazione 5 mesi fa e ho ricevuto una valutazione alta.
Чуть больше 5 часов назад.
Poco più di 5 ore.
Назад пути нет.
Non possiamo più tornare indietro.
Она уехала час назад.
E' andata via un'ora fa.
Ее отец умер три года назад. Все из-за лотереи.
Mio marito è morto 3 anni fa.
Давай-ка проясним Нефритовый Император отправил тебя назад человеком?
State dicendo che l'imperatore di Giada vi ha mandato qui in forma umana?
Давай-ка проясним Нефритовый Император отправил тебя назад человеком?
State dicendo che l'imperatore di Giada vi ha mandato qui come un essere umano?
Ты улетишь в Париж с поэтом, с которым познакомилась пару часов назад.
Andrai a Parigi con un poeta che hai conosciuto poche ore fa.

Из журналистики

Да, золото сильно дорожало, но то же самое еще пару лет назад было верно и в отношении цен на жилье во всем мире.
È certamente vero che l'oro è stato caratterizzato da una crescita solida, ma questo è quello che è successo anche ai prezzi immobiliari in tutto il mondo fino ad un paio di anni fa.
Как мы вместе с Джорджем П. Шульцем, Уильямом Дж. Перри, Генри А. Киссинджером, Сэмом Нунном и другими заявили пять лет назад, ядерное сдерживание становится менее надежным и все более опасным с увеличением числа государств, обладающих ядерным оружием.
Come ho sottolineato cinque anni fa, assieme a George P. Shultz, William J. Perry, Henry A. Kissinger, Sam Nunn e molti altri, la deterrenza del nucleare diventa meno affidabile e più rischiosa con l'aumento dei paesi in possesso di tali armi.
Предпринятые нами 25 лет назад усилия будут до конца оправданы только тогда, когда Ядерная бомба закончит свое существование наряду с рабовладельческими кандалами и горчичным газом первой мировой войны в музее дикостей прошлого.
I nostri sforzi di 25 anni fa potranno essere giustificati solo quando la Bomba finirà vicino alle manette dei commercianti di schiavi e l'iprite della Grande Guerra nel museo della violenza del passato.
Хитрость заключается в том, чтобы эксперты, которые обучаются для еще большего углубления в свои специализации, сделали шаг назад и посмотрели на картину в целом.
La soluzione è far sì che gli esperti, che ricevono una formazione adeguata per approfondire ancor di più le proprie conoscenze specializzate, facciano un passo indietro e vedano la visione d'insieme.
В этом месяце сделка между президентом Бараком Обамой и республиканцами в конгрессе по дальнейшему снижению налогов, начатому десять лет назад президентом Джорджем У. Бушем, преподносится как начало нового двухпартийного консенсуса.
L'accordo di questo mese tra il Presidente Barack Obama ed i repubblicani del Congresso finalizzato all'estensione dei tagli alle tasse, iniziati un decennio fa' dal Presidente George W. Bush, è stato accolto come l'inizio di un nuovo consenso bipartisan.
Действительно, китайская экономика испытывает значительное - и постоянное - замедление роста в связи с мировым экономическим кризисом, разразившимся примерно 5 лет назад.
In effetti, l'economia cinese ha registrato un significativo - e continuo - rallentamento della crescita sulla scia della crisi economica globale scoppiata cinque anni fa.
В целом, данный порядок существует до сих пор, хотя некоторое время назад появились намёки на его ослабление.
In generale, tale accordo sussiste ancora oggi, sebbene da tempo i segni di una lenta erosione siano sotto gli occhi di tutti.
Проблемы начались более десяти лет назад, когда у Аргентины не было иного выбора, как только девальвировать свою валюту и объявить дефолт по долгам.
I problemi sono iniziati una decina di anni fa, quando l'Argentina si vide costretta a svalutare la propria moneta e a dichiarare lo stato di default sul proprio debito.
Оглядываясь назад, можно сказать, что эти колебания валютных курсов отобразили первоначальный крах и последующее восстановление глобальной торговли, помогая смягчить ущерб от рецессии.
Col senno di poi, tali oscillazioni dei tassi di cambio rispecchiavano semplicemente l'iniziale collasso e la successiva ripresa negli scambi globali, ed erano tese a mitigare la recessione.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Немногим более ста лет назад Соединенные Штаты занимали лидирующее положение в мире в том, что касалось переосмысления работы большого бизнеса - и того, когда власть таких фирм должна быть ограничена.
WASHINGTON, DC - Se torniamo indietro di circa cent'anni, notiamo come gli Stati Uniti fossero leader nel mondo perché furono i primi a rivedere il funzionamento delle grandi aziende e stabilire come contenerne il potere.
Это было бы отличной идеей четыре с половиной года назад. Это остается хорошей идеей сегодня.
Quattro anni e mezzo fa questa sarebbe stata un'ottima idea; oggi resta comunque una buona idea.
Несмотря на последний регресс, присутствие банков в целом на иностранных рынках сегодня намного больше, чем это было несколько лет назад.
Malgrado la recente battuta d'arresto, la presenza delle banche nei mercati esteri è oggi in generale più consistente di quanto non lo fosse alcuni anni fa.
КЕМБРИДЖ. Два десятилетия назад многие люди посчитали, что урок 1980-х гг. заключался в том, что японский вариант капитализма является наилучшей моделью и что остальные страны всего мира должны и будут ей следовать.
CAMBRIDGE - Una ventina di anni fa molte persone pensavano che la lezione degli anni '80 era che la variante giapponese del capitalismo era il miglior modello economico e che gli altri paesi del mondo avrebbero dovuto e voluto seguirlo.
Десятилетие назад многие люди посчитали, что урок 1990-х гг. заключался в том, что наилучшей моделью является американский вариант капитализма и что остальные страны всего мира должны и будут ей следовать.
Una decina di anni fa molti pensavano che la lezione degli anni '90 era che la versione statunitense del capitalismo era il miglior modello e che gli altri paesi avrebbero dovuto e voluto seguirlo.

Возможно, вы искали...