начаться русский

Перевод начаться по-итальянски

Как перевести на итальянский начаться?

начаться русский » итальянский

iniziare cominciare sorgere principiare partire

Примеры начаться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский начаться?

Субтитры из фильмов

Угу, оно говорит, сегодня у нас должны начаться месячные.
Dice che dovrebbe venirci il ciclo oggi.
Ты боишься, что может начаться война?
Temi quello che potrà succedere se scoppia la guerra?
Это не важно. Чтобы что-то закончилось - оно должно было начаться.
Per esserci qualcosa deve essere iniziato prima.
Если будем говорить, все может начаться снова.
Parlando, forse tutto potrebbe ricominciare.
Все должно начаться заново.
Adesso bisogna ricominciare tutto da capo.
Через две минуты должна начаться внутренняя сонная артерия.
Dovrebbe raggiungere la ramificazione principale tra due minuti.
Без них встреча не может даже начаться.
Senza di loro la conferenza non inizierà.
Вы должны поспешить. Атака может начаться с минуты на минуту.
Sarà meglio andarcene, amico mio L'attacco partirà tra qualche minuto.
А знаешь, что можно сделать? У нее может припадок начаться. А мы посмотрим.
Facciamoglielo venire.. così ci divertiamo!
Обратный отсчет до запуска может начаться немедленно.
Il conto alla rovescia per l'accensione può cominciare immediatamente.
Я дал приказы, что заградительный огонь из орудий, содержащих формулу, должен начаться так скоро, как это возможно.
Io ho dato ordini che lo sbarramento di proiettili deve contenere la formula e dovrebbe iniziare il più presto possibile.
Запуск ракеты может начаться немедленно.
Il lancio del razzo può iniziare immediatamente.
Завтра должны начаться съемки фильма!
Per domani è previsto il primo giro di manovella!
Ты расстроена.У тебя должны начаться месячные.
Forse hai le tue cose.

Из журналистики

Затем должен начаться кропотливый труд.
Ora deve iniziare il lavoro difficile.
Итак, хотя процесс отказа от предоставления государственной финансовой помощи едва успел начаться, сокращение задолженности станет необходимым, если страны не смогут с помощью экономического роста, сбережений или инфляции решить свои долговые проблемы.
Sebbene il processo di deleveraging sia appena iniziato, le riduzioni del debito diverranno necessarie se i paesi non riusciranno a crescere, a risparmiare o a tirarsi fuori dai problemi debitori.
Объединенное финансирование должно начаться с минимума в 15 миллиардов долларов США в год и резко повыситься после того, как будут видны технологические прорывы с высокими доходами.
I finanziamenti dovrebbero iniziare con un minimo di 15 miliardi di dollari l'anno, per poi aumentare sensibilmente sulla scia delle nuove scoperte tecnologiche ad alto rendimento.
Наблюдается давление переписать историю этого кризиса, описывая последствия, как если бы они были причинами, и возложить вину на правительства за то, что они позволили кризису начаться.
Sono in molti a voler riscrivere la storia di questa crisi descrivendo gli effetti come se fossero le cause, e a considerare i governi che l'hanno gestita responsabili di averla fatta scoppiare.
Европейские партнеры Великобритании ожидают от Кэмерона рамочных дебатов, которые теперь должны начаться, если ЕС действительно сильный - тот, который может столкнуться со своим будущим и будущими проблемами - у него это получится.
I partner europei del Regno Unito si aspettano che Cameron imposti quel dibattito che deve ora prendere inizio se si intende far emergere un'Ue davvero più solida - che sappia affrontare a testa alta il futuro e le sfide emergenti.
Если эта повестка дня будет успешной, то ревизионистская ставка Кремля будет заблокирована; и когда это станет очевидным, то в самой России может начаться новая и крайне необходимая волна реформ.
Se si riesce a portare avanti quest'agenda con successo, allora le intenzioni revisioniste del Cremlino verranno bloccate. Anzi ci potrebbe addirittura essere una conseguente apertura verso un'ondata di riforme nuove e necessarie nella stessa Russia.

Возможно, вы искали...