sorgere итальянский

пробудиться, встать, возникнуть

Значение sorgere значение

Что в итальянском языке означает sorgere?

sorgere

alzarsi dall'orizzonte

Перевод sorgere перевод

Как перевести с итальянского sorgere?

Примеры sorgere примеры

Как в итальянском употребляется sorgere?

Простые фразы

Il sole sta per sorgere.
Солнце вот-вот взойдёт.
Una folla di turisti filmava il sorgere del sole.
Толпа туристов снимала рассвет.
Se ti alzerai presto domani, allora vedrai il sole sorgere.
Если завтра встанешь рано, то сможешь увидеть восходящее солнце.

Субтитры из фильмов

Posso sorgere vicino a te?
Могу ли я светить вам?
Andiamo alla prossima tappa. Dobbiamo davvero andare fino all'oceano per vedere il sole sorgere?
Обязательно ради восхода солнца ехать аж к морю?
Brava, vedo la tua carriera sorgere come il sole a est.
Отлично. Ваша карьера поднимается как солнце на востоке.
Se non avessi avuto quel lampo di genio potevano sorgere complicazioni a casa mia e negli affari.
Не хочу хвастаться, но если бы у меня не было смекалки, то у меня были бы проблемы в семье и на работе.
L'Europa nel XIX secolo e il sorgere dei nazionalismi.
Европа 19 века и подъем национализма.
L' incendio del sorgere del sole si sparge in mille onde!
Разлив зари зыбучими волнами колышется.
Quando il sole tramonta ed al suo sorgere ci ricorderemo di loro. Ci ricorderemo di loro.
И когда солнце садится, и на рассвете мы будем помнить их.
Se solo potessimo aspettare la notte e veder sorgere la luna!
Если бы смогли бы остаться на ночь и наблюдать, как восходит луна.
La posizione del sole e il sorgere della luna.
Заход солнца и его восход.
Dopo, quando guardavamo il sorgere del sole. Quando sorgeva, era quasi come. Come se ogni nuovo giorno fosse creato solo per noi.
И когда мы его встречали, это было как будто. как будто каждый день был сотворён только для нас.
Egli è pronto a sorgere.
Теперь он готов возродиться.
Morirà prima di veder sorgere il sole.
Он не доживет до рассвета.
Un dì, quando le veneri il tempo avrà fugate, fia presto il tedio a sorgere. che sarà allor?
Что, если б вас он разлюбил? Вот тяжкий рок свершился б. Что скроет вас от этих бед?
Questa morte ha avuto luogo all'ombra di una nuova vita, al sorgere di un nuovo mondo. Un mondo per la cui protezione il nostro amato compagno ha dato la vita.
Эта смерть займет место в тени новой жизни, в рассвете нового мира, мира, защищая который, наш дорогой товарищ, отдал свою жизнь.

Из журналистики

In effetti, un'uscita dall'euro sarebbe straordinariamente costosa per il paese, e quasi certamente farebbe sorgere il caos politico e sociale - e forse anche condizioni di iperinflazione - nel cuore dell'Europa.
Выход из зоны евро может обойтись Греции очень дорого и, скорее всего, вызовет политический и социальный хаос (и, возможно, гиперинфляцию) в сердце Европы.
Un simile sistema deve necessariamente dare priorità alla protezione della biodiversità e prevenire il sorgere di monoculture in tutto il continente che danno luogo ad alcuni degli ecosistemi più ricchi a livello mondiale.
В такой системе важным приоритетом должна стать защита биоразнообразия, в частности, предотвращение появления монокультур на континенте, который является домом для богатейших в мире экосистем.
Dovrebbero sorgere due gruppi di istituzioni europee, uno per l'Eurozona e uno per i Paesi non appartenenti all'Eurozona, anche se si sovrapponessero.
Точно так же должны существовать два типа институтов ЕС, одни для еврозоны, другие - для стран, в нее не входящих, хотя они и будут пересекаться друг с другом.
In realtà il sorgere di un Iran con una maggiore capacità, senza alcuna modifica interna, potrebbe rappresentare una delle maggiori sfide per il Medio Oriente, se non per il mondo intero, nei prossimi anni.
Ведь на самом деле, появление все более способного, а не преобразованного, Ирана, скорее всего будет одной из главных проблем, с которой столкнется Ближний Восток, если и не весь мир, в ближайшие годы.
Inoltre, l'istituzione di una patrimoniale è legata a notevoli difficoltà amministrative, che fanno sorgere dubbi in merito alla sua equità.
К тому же, введение общего налога на роскошь чревато серьезными административными сложностями, включая определение круга лиц, попадающих под его действие.
Dopo tutto, se lasciato incontrollato, il riscaldamento globale è in grado di degradare e di distruggere le condizioni climatiche che sottostanno e hanno reso possibile il sorgere della civiltà umana negli ultimi dieci millenni.
В конце концов, если с ним не бороться, глобальное потепление способно ухудшить и уничтожить климатические условия, сделавшие возможным развитие человеческой цивилизации в течение последних десяти тысячелетий.
E questo fa sorgere dubbi importanti circa l'assennatezza dei massicci investimenti cinesi in attivi espressi in dollari.
И это поднимает серьезные вопросы относительно мудрости массивных инвестиций Китая в долларовые активы.
Ecco perchè il sorgere di un'Ucraina forte e democratica dopo decenni di fallimento è essenziale.
Именно поэтому восстание сильной и демократической Украины от десятилетий неудачи необходимо сейчас.

Возможно, вы искали...