обойтись русский

Перевод обойтись по-итальянски

Как перевести на итальянский обойтись?

обойтись русский » итальянский

trattare riservare un trattamento venire a costare stare entro contentarsi cavarsela andare a finire bene

Примеры обойтись по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский обойтись?

Простые фразы

Я не могу обойтись летом без кондиционера.
In estate non ce la faccio senza il condizionatore.
Я не могу обойтись летом без кондиционера.
In estate non posso fare a meno del condizionatore.
Здесь так холодно, что мы не можем обойтись без пальто.
Qui fa così freddo che non possiamo fare a meno del cappotto.
Мы не можем обойтись без воды даже один день.
Non possiamo fare a meno dell'acqua nemmeno un giorno.
В этой стране не обойтись без верблюдов.
In questo paese non ce la fanno senza i cammelli.
Похоже, что нам придётся обойтись без отпуска в этом году.
Sembra che dovremo fare a meno della vacanza quest'anno.
Я и дня не могу обойтись без этого словаря.
Neanche per un giorno posso fare a meno di questo dizionario.
Я не могу обойтись без пальто зимой.
Non ce la posso fare senza cappotto in estate.
Я не могу обойтись без пальто зимой.
Non posso fare a meno del cappotto in inverno.
Европа без российского газа обойтись не может.
L'Europa non può fare a meno del gas russo.
Мой отец и дня не может обойтись без кофе.
Mio padre non può fare a meno di un caffè anche per un giorno.
Мне не обойтись без этого словаря.
Non posso farcela senza questo dizionario.
Ты можешь обойтись без английского словаря?
Puoi farcela senza il vocabolario d'inglese?
Я ни одного дня не могу обойтись без этого словаря.
Non posso fare a meno di questo dizionario per un singolo giorno.

Субтитры из фильмов

При наличии храбрости можно обойтись и без репутации.
Chi ha coraggio ne può fare a meno.
Кто я такая, чтобы обойтись русскому народу в семь коров?
Chi sono io per costare sette mucche al popolo russo?
Сударыня, вью должны понять, что без него вам здесь не обойтись.
Rendetevi conto, invece, che qui non potete fare nulla senza di lui.
Ты думал что сможешь так обойтись с Кейном?
Credevi di riuscire a convincere Kane?
Боюсь, сегодня вам придется обойтись вот этим.
Temo che stasera dovrai accontentarti.
Да, без диплома тут не обойтись.
E avrà bisogno del suo diploma.
А без тяжёлой артиллерии здесь не обойтись.
Imprigionaci nel sonno.
Шерри, ты можешь обойтись без этих своих шуток?
Sherry, non posso mai dire niente senza che tu mi prenda in giro?
Скорпионы и святые пророки не могут без меня обойтись.
Scorpioni e profeti mi desiderano.
Нельзя ли обойтись без скандала.
Basta con questa commedia!
Лично я предпочитаю объективность. и мог бы легко обойтись без приукрашивания.
Personalmente io sarei in grado di darle notizie non esagerate.
Я бы предпочёл обойтись без этого.
Preferirei non farlo.
Хотя без посторонней помощи все равно не обойтись.
E anche così, avrai bisogno di molto aiuto.
Нам не обойтись без пары крепких ребят.
Mi servono due tipi svegli.

Из журналистики

К несчастью, пока некоторые страны, такие как Китай, Германия, Япония и экспортеры нефти накачивают излишек товаров в мировую экономику, не все страны могут урезать свои затраты, чтобы обойтись только своими средствами.
Sfortunatamente, tuttavia, finché paesi come la Cina, la Germania, il Giappone e gli esportatori di petrolio continuano a inondare l'economia mondiale di beni in eccesso, non tutti i paesi possono limitare le proprie spese ed avere i conti in ordine.
Выход из зоны евро может обойтись Греции очень дорого и, скорее всего, вызовет политический и социальный хаос (и, возможно, гиперинфляцию) в сердце Европы.
In effetti, un'uscita dall'euro sarebbe straordinariamente costosa per il paese, e quasi certamente farebbe sorgere il caos politico e sociale - e forse anche condizioni di iperinflazione - nel cuore dell'Europa.
И для одних только США неспособность усовершенствовать систему образования к 2030 году может обойтись в 1,7 триллиона долларов.
Nei soli Stati Uniti, il costo opportunità legato all'incapacità di innalzare il livello d'istruzione raggiungerà quota 1,7 trilioni di dollari entro il 2030.
Акционеры могут хотеть забрать разницу в виде прибыли, однако они не могут обойтись без команды.
Gli azionisti hanno come obiettivo quello di intascare la differenza in termini di profitto, ma per farlo non possono fare a meno del team.
БРЮССЕЛЬ. Прошло два года с тех пор, как разразился финансовый кризис, и мы только начали понимать, насколько дорого он может обойтись.
BRUXELLES - Sono passati due anni da quando è esplosa la crisi finanziaria e solo ora iniziamo a realizzare quanto ci verrà probabilmente a costare.

Возможно, вы искали...