образование русский

Перевод образование по-итальянски

Как перевести на итальянский образование?

образование русский » итальянский

educazione formazione fondazione costituzione istruzione genesi cultura creanza

Образование русский » итальянский

Educazione

Примеры образование по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский образование?

Простые фразы

Когда-нибудь все дети в Малайзии будут иметь возможность получить блестящее образование.
Un giorno, tutti i bambini in Malesia avranno l'opportunità di ottenere un'istruzione eccellente.
Никакое образование немыслимо без изучения логики.
Senza lo studio della logica qualsiasi forma di educazione è impensabile.
По-моему, нет ничего более важного, чем образование.
Secondo me, niente è più importante dell'educazione.
Вы собираетесь продолжить своё образование?
Avete intenzione di continuare la vostra istruzione?
У Тома появился шанс получить образование в престижном университете.
Tom ha avuto la possibilità di ricevere un'istruzione presso una prestigiosa università.
Сначала получи высшее образование, а потом делай что хочешь.
Prima ricevi un'istruzione superiore e poi fai quello che vuoi.

Субтитры из фильмов

Ей потребуется образование.
Le serve un'istruzione.
Так Гуду завершила свое цыганское образование.
Così Gudule completava la sua educazione da bohémienne.
Я просто давал советы некоторым девчонкам, которые хотели попутешествовать, получить образование.
No! Ho dato qualche consiglio a qualche ragazza che voleva viaggiare, farsi una cultura.
Я уезжаю домой. - Да я про образование.
Buona fortuna a tutti voi.
Эти босые, в лохмотях, дети получают такое же образование как и любой другой ребенок в мире, посещающий начальные классы.
Questi bambini cenciosi e scalzi ricevono la stessa educazione di qualunque altro bambino nel resto del mondo che vada alla scuola elementare.
Друзья-работники вы все знаете, что музыкальное образование Томми Роджерса было получено им, посредством протеже Хирама Фэлпса.
Stimati colleghi sapete tutti che I'istruzione musicale di Tommy Rogers è stata resa possibile dalla magnanimità del defunto Hiram Phelps.
Образование имею. Я тоже.
Io ho ricevuto una buona educazione.
Получай образование и уезжай отсюда.
Prendi la tua laurea e vai!
Именно так мы образование и получаем.
Naturalmente, ci facciamo compagnia.
Образование у всех поверхностное, ничего не знают о совместной жизни, зато все о совместном имуществе.
Hanno un'istruzione così sommaria! Non sanno nulla sui fondi di beneficenza ma tutto sui fondi di proprietà!
Меня посылали в вашу страну получать образование.
Mi hanno mandata nel tuo paese per avere un'istruzione.
Кроме того мы получили хорошее музыкальное образование в Консерватории Изящных Искусств.
Inoltre studiavo musica con passione al conservatorio.
Роскошный адрес, роскошное образование, роскошный имидж.
Casa di classe, uomini di classe. - Sopra i sei zeri all'anno.
Папа, не думай, что я тебе не благодарна. За образование, за то, что вытащил меня отсюда.
Non credere che io non ti sia grata di tutto quello che hai fatto. per darmi un'educazione e per tenermi lontana da qui.

Из журналистики

Снижения дефицита путем сокращения расходов на образование, инфраструктуру и исследования и разработки похожи на попытку снизить вес путем ампутации трех пальцев.
Ridurre il deficit tagliando i fondi per l'istruzione, le infrastrutture e la ricerca e lo sviluppo è come cercare di perdere peso tagliandosi tre dita.
Частные благотворительные организации, играющие важную роль в содействии новаторству в таких областях, как здравоохранение, охрана окружающей среды и образование, могли бы предоставить ценную информацию о более эффективном направлении помощи.
Gli enti di beneficenza privati, che hanno contribuito a promuovere l'innovazione in settori quali la sanità, l'ambiente, e l'istruzione, potrebbero fornire informazioni preziose riguardo a modalità più efficaci per la canalizzazione degli aiuti.
Данные также показывают, что больницы лучше работают и имеют более низкие показатели смертности в случаях, когда большая часть их менеджеров, вплоть до уровня правления, имеют клиническое образование.
Secondo questo studio, gli ospedali registrerebbero performance migliori e un tasso di mortalità inferiore quando gran parte dei dirigenti fino a livello del board hanno una formazione clinica.
Растущая концентрация богатства - и значительное снижение налогов на него - означало меньше денег, чтобы тратить на инвестиции для общественного блага, таких как образование и защита детей.
La crescente concentrazione di ricchezza - e la significativa riduzione della pressione fiscale su tale ricchezza - ha significato meno denaro da spendere negli investimenti per la res pubblica, come l'istruzione e la tutela dei minori.
Но в Америке, больше тратится на образование богатых студентов, чем на образование бедных.
Ma in America, si spende più nell'istruzione degli studenti ricchi che nell'istruzione dei poveri.
Но в Америке, больше тратится на образование богатых студентов, чем на образование бедных.
Ma in America, si spende più nell'istruzione degli studenti ricchi che nell'istruzione dei poveri.
Американские штаты, такие как Калифорния тратят примерно столько же на тюрьмы, как и на высшее образование - а иногда и больше.
Gli stati americani come la California spendono tanto in carceri quanto in istruzione superiore - e talvolta anche di più.
Действительно ли она будет балансировать бюджет, сокращая расходы на образование в период, когда студенты США уже не соответствуют уровню своих азиатских коллег?
Cercherà davvero di bilanciare il budget riducendo la spesa per l'educazione in un momento in cui gli studenti americani registrano una prestazione inferiore rispetto ai loro colleghi asiatici?
Вот почему Обама призвал к увеличению государственных инвестиций США в трех областях: в образование, науку и технологии, а также инфраструктуру (в том числе широкополосный доступ в Интернет, скоростные железные дороги и чистую энергию).
Ecco perché Obama ha sollecitato un aumento degli investimenti pubblici statunitensi principalmente in tre aree: educazione, scienza e tecnologia ed infrastrutture (compreso Internet a banda larga, l'alta velocità e l'energia pulita).
До тех пор пока США не станут наращивать свои инвестиции в образование, науку, технологию и инфраструктуру, эти негативные тенденции будут сохраняться.
Se gli Stati Uniti non dovessero aumentare i loro investimenti nell'educazione, nella scienza e nella tecnologia e nelle infrastrutture, questa tendenza contraria andrà senza alcun dubbio avanti.
Проблема в том, что более половины таких расходов идет на образование, науку и технологии, а также инфраструктуру - области, об укреплении которых Обама только что говорил.
Il problema è che più della metà di queste uscite è a favore dell'educazione, della scienza, della tecnologia e delle infrastrutture, le stesse aree che secondo Obama devono essere rafforzate.
Обе политические партии и Белый дом скорее сократят налоги, чем потратят больше средств на образование, науку и технологии, а также инфраструктуру.
Entrambi i partiti politici e la Casa Bianca preferiscono ridurre le tasse piuttosto che investire nell'educazione, nella scienza e nella tecnologia e nelle infrastrutture.
Однако когда дети здоровы, семьи освобождаются от бремени дорогостоящей медицинской помощи, что позволяет им тратить больше средств на питание и образование.
Ma quando i bambini sono sani, le famiglie sono svincolate dal peso della costosa assistenza sanitaria, consentendo loro di spendere più denaro in cibo e istruzione.
Более того, когда у детей мигрантов будет возможность переехать к своим родителям в города и получить хорошее образование, следующее поколение также будет иметь больше шансов вырваться из бедности.
Inoltre, permettere ai figli dei migranti di vivere con i genitori nelle città e di ricevere una buona istruzione significa anche dare alla prossima generazione la possibilità di sfuggire alla povertà.

Возможно, вы искали...