обрушиться русский

Перевод обрушиться по-итальянски

Как перевести на итальянский обрушиться?

обрушиться русский » итальянский

crollare scendere scagliarsi piombare discendere cadere assalire aggredire abbattersi

Примеры обрушиться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский обрушиться?

Простые фразы

Здание может обрушиться в любой момент.
L'edificio potrebbe crollare in qualsiasi momento.

Субтитры из фильмов

Может обрушиться.
Si può trovare la pietra.
Здание. оно может обрушиться?
L'edificio potrebbe crollare?
Если оно обрушиться, они скажут что это мы устроили.
Se crolla, diranno che siamo stati noi.
Осторожнее, дом может обрушиться в любую секунду.
Meg! -Potrebbe crollare da un momento all'altro.
Даже пару раз глядел в другую сторону, когда мог бы обрушиться на тебя, но этим дням пришел конец.
Ho sempre chiuso un occhio, mentre avrei potuto fartela pagare. Quei tempi sono finiti.
Комета Бидерман, меньшая из двух должна обрушиться в Атлантический океан в районе мыса Гаттерас через 12 часов, точнее в 16:35.
La più piccola delle due, Biederman, ci colpirà per prima, da qualche parte nell'Oceano Atlantico, probabilmente al largo di Cape Hatteras, fra meno di 12 ore, alle 16.35, ora della costa orientale.
Сейчас нам надо атаковать врага, обрушиться на него!
È il momento di attaccare il nemico e farlo per bene!
Ты можешь стать ужасным происшествием и обрушиться на него.
Bhe, potrebbe essergli successo qualcosa di terribile.
И могу предположить, что и губернатор, и законодательное собрание. не упустят шанса обрушиться на город с жесточайшей критикой.
E qualcosa mi dice che il Governatore e il Parlamento coglieranno al volo l'occasione per poter pisciare in testa a questa citta'.
Лагерь сторонников Кэрри рано получил возможность. заработать очки на вопросах занятости и экономических проблемах. и на этом основании обрушиться на президента с критикой.
L'entourage di Kerry ha avuto l'occasione di ottenere consensi su lavoro ed economia, attaccando il Presidente.
Просто для отчета: я все еще считаю, что нам стоило оставаться на орбите Атлантиса, готовыми обрушиться на тот корабль-улей, как только он выйдет из гиперпространства.
Per inciso, penso sempre che dovremmo essere in orbita sopra Atlantide, pronti a far fuoco su quella nave alveare appena esce dall'iperspazio.
Ты только что сказала мне что-то хорошее, поэтому будь осторожна - небеса могут обрушиться.
Perche' mi hai detto qualcosa di carino e devi essere cauta quando lo fai, perche' il cielo potrebbe crollare.
Потому что УБН обрушиться на вашего парня как тонна кирпичей.
Perche' la DEA ci andra' giu' duro come una colata di cemento.
То есть увидела парад, и сразу нужно обрушиться на него ливнем?
Vedi una parata e senti subito il bisogno di rovinarla, vero?

Возможно, вы искали...