осуществить русский

Перевод осуществить по-итальянски

Как перевести на итальянский осуществить?

осуществить русский » итальянский

realizzare attuare fare eseguire effettuare compiere

Примеры осуществить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский осуществить?

Простые фразы

Лишь настойчивый человек способен осуществить свою мечту.
Solo una persona persistente è in grado di realizzare il suo sogno.

Субтитры из фильмов

Так, я пока посмотрю, можно ли это вообще осуществить.
Okay, fatemi vedere se è possibile a livello logistico.
Чтобы осуществить этот план, один из нас должен умереть.
Per riuscirvi, uno di noi deve morire.
Мы помогаем людям осуществить это желание, сидя в нашей маленькой убогой конторе.
Noi Io aiutiamo ad ottenere questo con il nostro misero ufficio.
Мы приложили множество усилий, чтобы осуществить это слияние.
Questa unione ha richiesto un notevole impegno.
Эту мечту можно осуществить с помощью гетеротрансплантации.
Questa speranza è resa possibile dallo xenotrapianto.
Господин Цугумо, по вашей просьбе я помогу осуществить ваше желание.
On. Tsugumo, vista la vostra insistenza, Esaudirò la vostra richiesta.
Стоит ему использовать всю власть, которой он обладает, он поймёт, что её достаточно, чтобы осуществить то, что от него может потребовать самое высокое чувство ответственности перед Богом и людьми.
Usi tutti i mezzi che ha e vedrà che bastano per attuare tutto ciò che la più meticolosa responsabilità può pretendere da lui davanti a Dio e agli uomini.
Поэтому такие ракеты являются чрезвычайно уязвимыми и, вместо того, чтобы рисковать их потерять в контрбатарейной борьбе, вероятно у русских не останется другого выхода, кроме как осуществить их общий запуск на самой ранней стадии конфликта.
Tali missili sono pertanto estremamente vulnerabili e, piuttosto che rischiare di perderli in un contro-bombardamento, è probabile che i russi non avrebbero altra alternativa che lanciarli tutti in una fase iniziale della crisi.
Я и не говорю, что будет легко, но это возможно осуществить.
Non ho detto che è facile, ma si può fare.
Как мы сможем это осуществить?
Come possiamo fare questo?
Доктору пришлось отключить основные схемы, чтобы осуществить ремонт.
Il Dottore ha scollegato il circuito principale per fare le riparazioni.
Джакомо! Я умоляю вас. Помогите мне осуществить Великий Замысел.
Giacomo, io vi imploro, aiutatemi nella grande opera.
И вы несомненно посланы для того, чтобы помочь мне осуществить этот Великий Замысел. Мой дорогой друг.
Voi, senza alcun dubbio, siete l'uomo che mi è stato inviato per aiutarmi a realizzare. questa grande opera.
Только я не знаю, как его осуществить, вот в чем дело.
Solo che non so come applicarlo, tutto qui.

Из журналистики

Конечно, остается неопределенным, смогут ли регулирующие органы действительно осуществить такие шаги.
Naturalmente, non vi è certezza che le Authority mettano in pratica tali procedure.
Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс.
Le Authority di vigilanza potrebbero fare molto, ma necessitano di direttive politiche dall'alto per ottenere risultati seri.
В действительности он должен был не просто подумать, а должен был осуществить некоторое регулирование, чтобы предотвратить переход европейских банков в такое уязвимое состояние.
Anzi, avrebbe dovuto mettere in atto alcune regole per evitare che le banche europee divenissero così vulnerabili.
Такой косвенный способ работы в рамках существующих строгих правил осуществить намного проще, чем проводить длительные и утомительные переговоры по изменению общих финансово-бюджетных установок.
Tale modalità indiretta di affrontare regolamenti rigidi potrebbe rivelarsi più semplice dell'intraprendere negoziati lunghi ed estenuanti sulle modifiche alla struttura del bilancio.
И мы продолжим обеспечивать гуманитарную помощь Северу, а также сохраним попытки осуществить воссоединение разделенных семей и решить вопросы, касающиеся военнопленных и похищенных, которых там держат.
E continueremo a fornire assistenza umanitaria al Nord e a portare avanti gli sforzi per ricongiungere le famiglie separate e risolvere la questione dei prigionieri di guerra e di coloro che sono stati sequestrati nel Nord.
К сожалению, макроэкономические перемены, которые должны осуществить страны, включают в себя действия, которые даже главы государств выполнить не способны.
Sfortunatamente, i cambiamenti macroeconomici, a cui devono sottoporsi i vari paesi, prevedono azioni che persino i capi di stato non sono in grado di fare.
Отказ режима президента Башара аль-Асада разрешить ВОЗ осуществить программы вакцинации в управляемых повстанцами регионах привел к вспышке полиомиелита в 2013 году.
Il rifiuto del regime del presidente Bashar al-Assad di consentire all'Oms di attuare i programmi di vaccinazione nelle aree controllate dai ribelli ha portato direttamente a un focolaio di poliomielite nel 2013.
Есть многое из того, что можно осуществить.
Si può fare molto in questo contesto.
Смогут ли власти Китая осуществить мягкую посадку экономики, занимаясь одновременно искоренением коррупции, борьбой за экологию и либерализацией рынков, нацеленной на долгосрочный рост?
Il governo cinese, quindi, può pianificare un atterraggio morbido mentre tenta di estirpare la corruzione, ridurre l'inquinamento e liberalizzare i mercati per garantire una crescita a lungo termine?
Мировые лидеры должны иметь мужество принять смелые решения, объяснить их необходимость и осуществить их справедливым и эффективным способом.
I leader mondiali devono avere il coraggio di prendere decisioni audaci, spiegarne la necessità e attuarle in un modo che sia equo ed efficace.
Будучи хорошо обеспеченными ресурсами, религиозные лидеры смогут осуществить целостный подход к основным смертельным заболеваниям и эффективно использовать свои сети для иммунизации и борьбы с пандемиями.
Se dotati delle giuste risorse, i leader religiosi possono adottare metodi olistici per contrastare le maggiori malattie killer e utilizzare le proprie reti in modo efficace per l'immunizzazione e la lotta alle pandemie.
Это достойный проект. Если правительство сможет его осуществить, это возможно изменит ход игры.
Si tratta di un progetto di valore e se il governo riuscirà ad implementarlo, potrebbe riuscire a cambiare le carte in tavola.

Возможно, вы искали...