compiere итальянский

выполнять

Значение compiere значение

Что в итальянском языке означает compiere?

compiere

Arrivare ad una certa età  mia mamma compie quarant'anni

Перевод compiere перевод

Как перевести с итальянского compiere?

Compiere итальянский » русский

Compiere

Примеры compiere примеры

Как в итальянском употребляется compiere?

Простые фразы

Per voi è molto difficile compiere questo lavoro.
Вам очень трудно выполнять эту работу.
Permettetemi di compiere questo lavoro.
Позвольте мне выполнить эту работу.
Ho una missione da compiere.
Мне нужно выполнить одно поручение.
Non sono in grado di compiere un altro lavoro.
Я не способен выполнять другую работу.
Devi compiere il tuo dovere.
Ты должен выполнять свой долг.

Субтитры из фильмов

In realtà, dovevamo compiere una missione segreta.
На самом деле у нас было секретное задание.
Stavo per compiere un passo falso.
Я только что собиралась сделать первый неверный шаг.
Ben conosciuto tra voi come uno destinato a compiere nessun passo falso in politica.
Многие из вас уже поняли, что этот человек оставит заметный след в общественной жизни.
Se solo potessi entrare nella tua mente. e capire cosa ti fa compiere queste azioni pazze e malate.
Не могу понять, что творится у тебя в голове, что заставляет тебя делать эти глупости.
Quando in un sonno bestiale i loro corpi ubriachi giaceranno come morti, cosa non potremmo compiere, tu ed io, su Duncan inerme?
Пусть будут в свинском сне Их пьяные тела подобны мёртвым. Чего тогда не сможем сделать мы С Дунканом беззащитным?
Ho una missione da compiere.
Мне нужно выполнять свою миссию.
Signorina Muldoon, ho qui copia di una lettera che mandai al Ministero della Guerra prima di compiere una recente spedizione.
Вот копия письма, отправленного в министерство. после нашего похода.
Ogni volta che i prepotenti fanno del male. a chi tenta di compiere il suo dovere verso i fratelli, é una crocifissione.
И всякий раз, когда мы молчанием мешаем праведнику. исполнить свой долг, мы обрекаем его на муку.
Finché non sa compiere una semplice violenza le sconsiglio di tentare una cosa così complessa.
Прежде чем вы совершите ещё одно поползновение я настоятельно рекомендую вам избегать любых сложностей.
Di compiere una buona azione.
Хорошее депо сделать.
Istintivamente finsi di non potermi alzare e mostrai di compiere degli sforzi inauditi semplicemente per sedermi.
Я притворился, что не могу встать, и что мне приходится делать невероятные усилия чтобы сесть.
Non ho mai visto pistoleri così duri. da arrivare a compiere 35 anni.
Не видел стрелка, который бы дожил до 35 лет.
Mi scusi. Non volevo certo compiere un atto d'insubordinazione.
Простите, я не хотел нарушать субординацию.
Senza aver intenzione di compiere Harakiri, spinti dal bisogno di cibo iniziarono ad estorcere denaro.
Они вовсе не намерены совершать харакири. И только из-за того, что нуждаются в пище и одежде, они предстают перед нашими вратами и скрыто занимаются вымогательством.

Из журналистики

Un bambino nato in un Paese a basso reddito ha 18 volte più probabilità di morire prima di compiere cinque anni rispetto a un bambino proveniente da un Paese ad alto reddito.
Ребенок, родившийся в стране с низким уровнем дохода, имеет в 18 раз больше шансов умереть, не достигнув пятилетнего возраста, чем ребенок в стране с высоким уровнем дохода.
Non è ancora chiaro se i centri economici dell'Est asiatico riusciranno a compiere la transizione da seguace a leader di frontiera.
Пока еще не ясно, добьются ли успеха экономические тяжеловесы Восточной Азии в процессе перехода от нагоняющего развития к лидерству.
A livello bellico, però, essi riuscirono a compiere devastanti incursioni notturne senza riportare troppe perdite, persino contro la Legione Araba di Giordania, di gran lunga la miglior forza militare araba.
Но отряд совершал разрушительные ночные нападения, теряя лишь несколько бойцов, даже против Арабского легиона Иордании, который, безусловно, считался лучшей арабской военной силой.
La collaborazione tra Stati Uniti, Unione Europea, Giappone può contribuire a compiere enormi passi avanti nell'affrontare il problema.
Сотрудничество между США, Европейским Союзом и Японией имеет потенциал поддержать большой прогресс в решении этой проблемы.
Un possibile mezzo per compiere ciò è rappresentato dai consigli indipendenti che il cosiddetto fiscal compact dell'Ue ha reso ora obbligatori per ogni Paese nell'Eurozona.
Одним из возможных средств для достижения этих целей являются независимые советы, которые так называемый фискальный договор ЕС сделал сегодня обязательными для любой страны-члена еврозоны.
L'impegno prodigato nella loro preparazione, poi, testimonia la volontà concreta di compiere importanti passi in avanti.
И те усилия, которые прошли в подготовке к этим встречам предполагают, что существует воля двигаться вперед.
Qualsiasi paese dissoluto che è improvvisamente costretto a vivere con i propri mezzi deve compiere un enorme percorso di adeguamento, anche se tutti i suoi debiti pregressi vengono condonati.
Любая расточительная страна, которая вдруг вынуждена жить в рамках своих возможностей, должна проделать огромную работу по урегулированию, даже если все ее последние долги будут прощены.
Avendo puntato in modo aggressivo sulla spesa pubblica per evitare una depressione, gli Usa devono ora compiere un percorso credibile, a medio termine, di consolidamento dei conti pubblici.
После того как США агрессивным образом увеличили расходы, чтобы не допустить депрессии, им теперь нужно провести убедительную консолидацию бюджета и сделать это в среднесрочном промежутке времени.
Il presidente degli Stati Uniti Barack Obama dovrebbe compiere i passi successivi, sia con l'Iran che con gli altri paesi (tra cui la Corea del Nord e Cuba).
Президенту США Бараку Обаме следует сделать новый шаг, как в отношении Ирана, так в отношении и других стран (в том числе и Северной Кореи и Кубы).
Infatti, l'incapacità di compiere gli investimenti infrastrutturali giusti ha compromesso il potenziale di rilancio della crescita e dell'occupazione in molti paesi.
Действительно, неспособность делать правильные инвестиции в инфраструктуру подпортила потенциал многих стран к повышению экономического роста и занятости.
Più in generale, dovrebbero utilizzare i dati sul mercato del lavoro disponibili per compiere scelte più informate.
Если говорить в целом, свой осознанный выбор они должны делать, полагаясь на имеющуюся информацию о современном рынке труда.
In una buona giornata, potrebbe persino compiere dei miglioramenti.
В хороший день оно даже может, наконец, приступить к каким-либо улучшениям.
Ma al fine di compiere progressi reali, i policy maker devono affrontare i fattori che frenano lo sviluppo, soprattutto la violenza e i conflitti.
Но для того чтобы добиться настоящих успехов, политики должны учитывать факторы, сдерживающие развитие, в том числе насилие и конфликты.
L'attenzione e le pressioni generate dagli Obiettivi di sviluppo sostenibile possono aiutare a compiere progressi su questo fronte.
Внимание и давление со стороны ЦУР может помочь продвигать прогресс.

Возможно, вы искали...